Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Как ты смеешь, Кондор, спорить с Аспириной, ведь она у нас является ниней продихиосой и ей нужно поклоняться, а не злить её, а то не дай бог, впадёшь в немилость и она предаст тебя анафеме и тогда берегись - можешь поставить крест на своей карьере.
**************************
Кондору можно :)
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>http://depositfiles.com/files/wic44l5a0
>Ссылка на ее альбом Ternura с этой песней. Удачи!
Твоя новая фотка, Владимир, неплохая, историческая, если бы у тебя в руках было бы ещё и замахнувшееся мачете, тогда, вообще, было бы здорово. Кстати, я так и подумал в первый момент, так как в миниатюре принял ракету за мачете.
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>
>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".
SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.
У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.
Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 535 (256 ms)
А ну если рассматривать глагол repercutir как чисто отнесение/возложение, тогда все становится на свои места... Дело в том, что у меня возникла аллюзия, что покупатель уплачивает НДС, а продавец его обратно возмещает покупателю (именно глаголом reprecutir, показалось, что он имеет сему 'возмещать'), поэтому и картина не складывалась... Спасибо...
Si pretendéis a hablar como verdaderos Ibéricos.
Здорово, языкофилы!
Если вы, действительно, хотите научиться говорить правильно на испанском, употребляя при этом живые фразы, как это делают в народе, тогда посылаю вам эту сноску, которая вам сможет неплохо в этом помочь.
Por otro lado, esta telenovela Pelotas es supremamente chistosa y divertida.
h t t p://w w w.rtve.es/mediateca/videos/20090413/pelotas-capitulo/476670.shtml
Если вы, действительно, хотите научиться говорить правильно на испанском, употребляя при этом живые фразы, как это делают в народе, тогда посылаю вам эту сноску, которая вам сможет неплохо в этом помочь.
Por otro lado, esta telenovela Pelotas es supremamente chistosa y divertida.
h t t p://w w w.rtve.es/mediateca/videos/20090413/pelotas-capitulo/476670.shtml
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Как ты смеешь, Кондор, спорить с Аспириной, ведь она у нас является ниней продихиосой и ей нужно поклоняться, а не злить её, а то не дай бог, впадёшь в немилость и она предаст тебя анафеме и тогда берегись - можешь поставить крест на своей карьере.
**************************
Кондору можно :)
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>http://depositfiles.com/files/wic44l5a0
>Ссылка на ее альбом Ternura с этой песней. Удачи!
Твоя новая фотка, Владимир, неплохая, историческая, если бы у тебя в руках было бы ещё и замахнувшееся мачете, тогда, вообще, было бы здорово. Кстати, я так и подумал в первый момент, так как в миниатюре принял ракету за мачете.
Скучаем по вас. Может быть еще удастся поразвлечься (причинять неудобства, трахаться, веселиться), как тогда.
Здесь представлен не просто жаргон. Это неграмотная запись (haber вм. a ver, отсутствие запятых,и т.д.).
>Букашечка escribe:
>--------------
>Помощь в переводе испан. слэнга из гостевой книги:
>
>se les extrañaa vale..haber cuando jodemos como ese dìa
>
>Ваши варианты? Это комментарий к фотографии, не к моей.
Здесь представлен не просто жаргон. Это неграмотная запись (haber вм. a ver, отсутствие запятых,и т.д.).
>Букашечка escribe:
>--------------
>Помощь в переводе испан. слэнга из гостевой книги:
>
>se les extrañaa vale..haber cuando jodemos como ese dìa
>
>Ваши варианты? Это комментарий к фотографии, не к моей.
В суши-баре:
- Будьте добры, роллы с лососем и вместо васаби- чилийский хрен...
- Хрен вам, а не васаби... Я правильно записал?
Анекдот из жизни:
Моя дочь спрашивает:
-Мама, а в испанском языке есть буква "мягкий знак"?
-Нет.
-И как ты тогда слово "камень" переведёшь?
- Будьте добры, роллы с лососем и вместо васаби- чилийский хрен...
- Хрен вам, а не васаби... Я правильно записал?
Анекдот из жизни:
Моя дочь спрашивает:
-Мама, а в испанском языке есть буква "мягкий знак"?
-Нет.
-И как ты тогда слово "камень" переведёшь?
"Когда сознание человека захватывается низкими мирскими проблемами, оно становится очень негативным." , т.е. "низкие (невозвышенные) мирские проблемы захватывают (берут силой, завладевают) сознанием человека", тогда " Cuando los insignificantes problemas mundanos se apoderan de la conciencia del hombre"
Думаю, Лена, что на этот раз твой перевод несовсем удачен, так как не передаёт на 100% смысл этого высказывания.
"Cuando los deseos carnales....."
Думаю, Лена, что на этот раз твой перевод несовсем удачен, так как не передаёт на 100% смысл этого высказывания.
"Cuando los deseos carnales....."
Теологические парадоксы
-Папа, папа, а что, Господь-Бог когда делал нашу Землю был сильно пьяным?
- Не смей больше этого говорить, доченька, не богохульствуй - это большой грех.
Как же так, папа, а почему тогда батюшка говорит, что вино - это кровь господня, а тело - хлеб(закуска, то есть).
- Не смей больше этого говорить, доченька, не богохульствуй - это большой грех.
Как же так, папа, а почему тогда батюшка говорит, что вино - это кровь господня, а тело - хлеб(закуска, то есть).
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>
>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".
SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.
У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.
Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Альфа, а мой папа тоже мне говорил в детстве: "Дом горит - отвернись и иди"
>>
>>Ну и как - хорошо получается? "Отвернуться и уйти"?
>>
>Владимир, так мой папа мне объяснял, что не надо привязываться к материальному. У Вас иное прочтение.
Виноват - неправильно понял. Тогда да, конечно - всё наживное. Главное - живое рядом сохранить. Будет жизнь - будет кров, будет пища.
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Альфа, а мой папа тоже мне говорил в детстве: "Дом горит - отвернись и иди"
>>
>>Ну и как - хорошо получается? "Отвернуться и уйти"?
>>
>Владимир, так мой папа мне объяснял, что не надо привязываться к материальному. У Вас иное прочтение.
Виноват - неправильно понял. Тогда да, конечно - всё наживное. Главное - живое рядом сохранить. Будет жизнь - будет кров, будет пища.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз