Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7470 (95 ms)

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Ребята, вся эта полемика еще раз подтверждает: нельзя вырывать фразы из контекста. Поэтому, когда кто-либо просит помощь в переводе, ему надо давать все предложение целиком (или даже абзац). Разве у вас не было ситуаций, когда, завершив перевод какого-то текста, приходилось возвращаться в начало и исправлять тот или иной термин, который сперва казался безупречным?! Совсем иное дело, когда ты прочувствуешь ВЕСЬ текст!

>Тем не менее, считаю, обмен мнениями был весьма полезен для обеих сторон. Главное - не переходить на личности. Всем респект!

Estoy totalmente de acuerdo. Con TODO :)
Всё правильно, Володя, в человеческой природе существует универсальный закон разности потенциалов наоборот. То есть, в любом месте Планеты, когда скапливается определённый экономический потенциал, там сразу же начинают скапливаться огромные толпы людей в поисках утопической лучшей доли. Ты конечно помнишь, что в начале 90-х все люди старались убежать из Москвы за кардон. То же самое происходит и повторяется всегда и везде. Ни для кого не секрет, что Испания во времена Франко была нищенской страной и в то время большое количество испанцев работало в зажиточных европейских странах в качестве гастербайтеров, чёрной рабочей силе.
Ха-ха-ха, этот форум напоминает ту шутку, где один студент спрашивает другого:
Ну что, Вася, как у тебя прошёл экзамен?
- Хреново, Петя, я сказал, что Муссорский был знаменитым русским скульптором.
- Эх ты, Вася, ну как же так, ведь надо же знать как "отче наш" своих великих поэтов.
Моя ошибка заключается в том, что я дслишком доверяю Гууглю и иногда проверяю правописание слов с помощью его на скорую руку, забывая о том, что больше половины на селения у нас сегодня неграмотное.
Сомнение у меня возникло также со словом "промеждупрочим" - это наречие, или устойчивое ввыражение - про между прочим?

>Ирина Романовская написал:

>--------------

>Приведенный фрагмент, мне кажется, только подтверждает предположение, что famina=hambre.

>

>Интересно, а Маркес уже написал 2-ую и 3-ю части своей трилогии мемуаров? Что-то в интернете они мне не попались.

Ты, Ира, удостоишься великой чести первой услышать их, но вначале пошли мне свою фотку в фаз, в профиль и в купальном костюме(как полагается), если пройдёшь кастинг, то я напою тебе их на ушко, вале!
Если не пройдёшь, то ничего страшного, я всё-равно вышлю тебе их по почте. Салуд и кэ форха эль канут.
 Пользователь удален
Алло, Васю можно?
Профессор читает Лекцию студентам по психологии.
- Сегодня проходим три темы: удивление, раздражение и гнев.
Берет телефон и набирает первый попавшийся номер...
- Алло, Васю можно?
- Какой Вася? Здесь нет никакого Васи.
Это, поясняет профессор - удивление!
Набирает опять тот же номер.
- Алло, ну можно Васю?
- Я сказал вам нет никакого Васи!
Это, поясняет профессор - раздражение!
Опять набирает тот же номер:
- Ну позовите Васю!
- Козел, я же сказал нет тут Васи, если еще раз...
Это, поясняет профессор - гнев!
Тут поднимает руку студент и говорит:
- Профессор, вы не сказали про четвертое состояние - это обалдение!
- А это как? спрашивает профессор.
Студент набирает тот же номер и говорит:
- Алло, это Вася, мне никто не звонил?
 Пользователь удален
ПРЕВОСХОДЯ СВОЕ СОБСТВЕННОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ
"Наша жизнь кажется очень долгой, если смотреть на каждый отдельно взятый момент, проживаемый нами. Но когда мы оглядываемся назад на тот же самый момент, мы осознаём, насколько это короткое время. Такое впечатление сохраняется вне зависимости от того, живём ли мы пятьдесят лет или сто лет. С буддийской точки зрения то же самое применимо к жизни богов на высших небесах. Живут ли они миллион или сто миллионов лет, жизнь кажется очень короткой, когда они оглдываются назад в последний момент. Поэтому мы не должны быть привязаны к такому состоянию существования; мы должны создать сознание, которое превосходит такое состояние существования. Вот Истина."
Помимо выходцев из Западной Украины, говорящих в большинстве своём на русском языке,переехали и жители России, чьи различные диалекты также влияют на формирование в Испании языка, некоторым образом отличающегося от нормативного русского.
К тому же, если мы говорим о "residencia" как о "проживании", то каким словом стоит называть проживание нелегалов- "sinresidencia"?
>Yelena escribe:

>--------------

>Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.

>Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".

>

>Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).

 Condor

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

...Так что никогда в этом мире не будет недостатка в людях, согласных выполнять(по своей воле, или нужде) самую грязную работу. Кто этим будет заниматься и как их выбирать, будут решать уже исполнительные органы, занимающиеся этим вопросом. Если мы берём, предположим, врачей, которые практикуют(легально в некоторых странах) аутоназию, освобождая при этом людей по их собственному желанию от нечеловеческих предсмертных мук, то они таким же образом, путём летальной инекции, могут освобождать общество от закоренелых маньяков и убийц.
Они? Почему это должен делать кто-то? а не тот, кто за это голосует, или же его отец, мать, брат, сестра, сын, дочь?
Я говорю только о том, что из-за того, что сайт изменил свое назначение, стало неудобно пользоваться помощью форума. Стоит войти- начинается "генеральная уборка" на странице. Ваba сплошная повсюду. Работать мешает.
1) Не все русские женщины "витают в облаках". Многие работают за троих. Устают от ежедневной борьбы за себя и за своих близких. По крайней мере, облака и инфантилизм это не обо мне. Равно как и сожаления о потерянном.
2) Да, в России сейчас с работой лучше. Если испанец нужен ради него самого, то пусть сюда приедет и покажет, на что он способен ради своей любви к русской женщине.
Мое личное мнение на этот счет таково: спрашивающий по возможности должен давать максимально широкий контекст для своего вопроса, НО!... Если такового НЕ дается, то НЕ ДЕЛО отвечающего залезать в сеть в поисках того документа, отрывок из которого содержался в просьбе о помощи. Что Вы, Елена, регулярно пытаетесь делать. Ну не наше это дело. Наше дело - ответить на вопрос В ТОМ ВИДЕ, в каком он нам предложен. Либо задать наводящие вопросы. А до получения ответа на них не ДОМЫСЛИВАТЬ за аскера лично от себя. Тогда и не будет подобных путаниц и разночтений. Dixi.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 125     2     0    13 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 153     2     0    39 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 69     2     0    19 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...