Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7470 (57 ms)
Еще зависит от того, использован деепричастный оборот до или после сказуемого. Вышел хлопнув дверью.- Хлопнув дверью, вышел. Выходит хлопая дверью.- Хлопая дверью, выходит. По поводу прямого и переносного значения.. Простите, погорячилась малость. ) Здесь это не при чем.
jugaban en el jardín - играли в саду. Тут все понятно.
jagar al (a la, al...) тут тоже понятно. Играть во что-то. Например jugar al béisbol. Непонятно, что такое jugar al jardín.
По-моему, здесь дело не в материале, а в крое. Все платья примерно одного покроя. С открытой шеей и длинной юбкой-"хвостом". И что-то общее с цаплей, вероятно, всё же отдаленно просматриватеся... Это название стиля, а не фактуры. ИМХО.

>Lana Sassari escribe:

>--------------

>>У меня despacho, почему-то, только с таможней ассоциируется.

(Svet)Lana,
а ведь встречаются и такие простые объявления как " se necesita dependiente/a para despacho de/despachar.....", "...para atender y despachar"
Экзамен в советском вузе. Молодой преподаватель спрашивает студентку:
Как назывались первые документы советской власти? Та молчит, как партизанка на допросе. Преподватель подсказывает: Мандаты!
- А ты просто хам! - вспыхивает студентка.
А когда призрак советского коммунизма покинет этот форум?
>Amateur написал:

>--------------

>Экзамен в советском вузе. Молодой преподаватель спрашивает студентку:

>Как назывались первые документы советской власти? Та молчит, как партизанка на допросе. Преподватель подсказывает: Мандаты!

>- А ты просто хам! - вспыхивает студентка.

Yelena, спасибо вам за помощь. А не могли бы вы также объяснить и значение всей фразы "efectos pedidos reguladores de la crisis familiar",а то не могу правильно сформулировать перевод.
А вот ещё:
- ДЕВУШКИ ДЛЯ ВСТРЕЧИ ГОСТЕЙ НА МЕРОПРИЯТИЯХ, НАГРАЖДЕНИЙ, ВРУЧЕНИЙ ПОДАРКОВ;
- ПРОМОУТЕРЫ ДЛЯ РАЗДАЧИ РЕКЛАМНЫХ БУКЛЕТОВ, ЛИСТОВОК;
- ПРОМО ПЕРСОНАЛ ДЛЯ ДЕГУСТАЦИЙ, СЕМПЛИНГОВ, ЛОТЕРЕЙ, РОЗЫГРЫШЕЙ.
Это всё из той же оперы.

>Amateur escribe:

>--------------

>Леночка, пощадите наши уши! НЕТ такого слова "насильственность"!

>Действительно, термин "насильственность" существует... Приношу свои извинения, Елена. Честное пионерское - от Вас первый раз в жизни его услышал! Всё равно слово какое-то ... нехорошее...


 Tomeo

>Yelena escribe:

>--------------

>Честно говоря, "ввиду повсеместного/universal насилия" звучит откровенным переводом.

Во всяком случае мне он показался наиболее благозвучным из всех приведенных здесь вариантов. Уж извините.
И Вам того же доброго.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 134     2     0    15 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 158     2     0    41 день назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 78     2     0    21 день назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...