Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7474 (10 ms)
Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.
Es el caso dativo del pronombre тот (тот, того, тому, того/тот, тем, о том), pero esta vez usado en la locución тому назад, derivada de la frase тому времени/моменту назад, y ahora A VECES usada en la forma aún más abreviada y simple тому. Pero la locución entera тому назад es una de las más usadas en el idioma ruso.
La frase Три недели тому назад significa Hace tres semanas, mientras que la frase Недели три тому (назад) quiere decir "Hace cerca de tres semanas".
Сколько дней еще нам ждать?
Два дня - Dos días. Дня два - unos dos días, un par de días.
¿Entendido?
Добрый день, Ирина.
Без контекста, естественно, очень трудно дать точный перевод.
Предлагаю свой вариант в чистом виде, не имея ничего в виду.
Возможно, это поможет понять точнее фразу.
"Вы можете говорить, что хотите (всё, что угодно): то ли эта, то ли тато, и сё). То ли возлюбленный (любовник), то ли просто так."
хмм.. "и застройка близлежащих территорий".. что-то вроде того.. а то "окружающая среда" это что-то из экологии..
 Condor
Hola:
тому <--> complemento indirecto, género masculino y neutro de тот, то = a ese, a aquel; al que, a quien
Te dejo aquí unos ejemplos:
el libro lo di 'a ese' chico <--> 'тому'
lo di 'al que' más lo necesitaba <--> 'тому, кто'
ve 'a aquel' árbol <--> иди 'к тому' дереву
Saludos
 Пользователь удален
Я думаю, наш "ясновельможный" дон искал кого-то, но чтобы это было НЕЧТО! :lol: Что ж: "Кто весел - тот смеётся, кто хочет - тот добьётся, кто ищет - тот всегда найдёт".
 Condor

>Carlos Abrego написал:

>--------------

>Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.

Entonces se trata de 'locuciones adverbiales' y se las debe aprender como tal:
к тому же <--> además
(один час, один год и т. д.) тому назад <--> hace (una hora, un año etc.)
>Aspirina escribe:
>В первой же части предложения речь идет о том, что Кристина от чего-то освободилось, похоже, что что-то неблагоприятное обошло её стороной>.
Светлана, это довольно просто, если перевести:
algo por el estilo - "что-то в этом роде"
а также:
algo parecido, algo así
"что-то подобное", "что-то/нечто похожее".
Когда говорят о ЛЮДЯХ : кто-то чем-то напоминает другого, или у одного есть некая черта, напоминающая черты другого, тогда в Испании говорят "tiene cierto AIRE (PARECIDO)"
Всего доброго

>Никита написал:

>--------------

>Дело в том, что я очень плохо знаю исп яз и мне трудно как-то преобразовать выражение

Это, вообще, нонсенс получаются, если не понимаешь даже о чём идёт речь в уже готовых, разжёванных ответах, тогда зачем, вообще, ходить куда-то и что-то высиживать, если всё-равно не учишься, а просто протираешь штаны, какая-то абсолютнейшая нелепица, ей богу.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...