Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>Евгений, здесь всё гораздо проще.
Спасибо, Amateur.
Значит, более точный перевод был бы: «...Ты всегда в ответе за то, что приручил»?
>Виктор написал:
>--------------
>Написано "presentar protestas", значит точнее - "выражать протесты"
Молодец, Виктор, вижу, что ты превращаешься на глазах в матёрого переводчика и это не может не радовать.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 598 (16 ms)
Очень актуальная тема:::
от неё не то, чтобы presidencia rotatoria...
голова точно кругом пойдёт...
Однако, полноте Кондорини_
Марк ещё себя покажет!
>Condor escribe:
>--------------
>Au weia :)))) Я это конечно же про голову :)))))
>
>
>
от неё не то, чтобы presidencia rotatoria...
голова точно кругом пойдёт...
Однако, полноте Кондорини_
Марк ещё себя покажет!
>Condor escribe:
>--------------
>Au weia :)))) Я это конечно же про голову :)))))
>
>
>
Наталья, на будущее имейте в виду: вопросы юридического плана всегда следует задавать, используя максимально широкий по возможности контекст. Без первой фразы отрывка вторую перевести точно невозможно, что и произошло с г-ном Морозовым. De la misma сразу "повисла в воздухе".
Развитие?! Если только таковым называть любые изменения.
Да. Это точно. Вернее, немногие уже внесли ощ.у.тимую ле.пту своим леп.етом.
Не способна я сильно любить интернет-страницы, оттого и не ст.радаю, когда дегр.адируют эти страницы.
Да. Это точно. Вернее, немногие уже внесли ощ.у.тимую ле.пту своим леп.етом.
Не способна я сильно любить интернет-страницы, оттого и не ст.радаю, когда дегр.адируют эти страницы.
Очень хотелось бы знать что обозначает слово, которое произносили испанские футбольные болельщики... по русски звучит примерно так "опорос" точно не могу сказать, но может кто- нибудь сможет понять и обьяснить???
Ха-ха-ха! Тогда скажи, какой? А заодно скажи, как по-голландски "большой туризм"? Или, точнее, по отдельности "большой" и "туризм"?
Потому что ты и здесь умудрился напортачить...
Потому что ты и здесь умудрился напортачить...
Крот в своем репертуаре. Ничего нового. Как при коммунизме.
>Amateur написал:
>--------------
>Какая, однако, точная и меткая самохарактеристика! Ведь можем же, когда захотим! :)))))
>Amateur написал:
>--------------
>Какая, однако, точная и меткая самохарактеристика! Ведь можем же, когда захотим! :)))))
Альфа, если уж быть точным, то bravura - это отвага, доблесть,
а удаль переводится как atrevimiento , arrojo ; osadía , audacia , intrepidez.
Удалой - atrevido, osado, audaz.
а удаль переводится как atrevimiento , arrojo ; osadía , audacia , intrepidez.
Удалой - atrevido, osado, audaz.
спасибо. мне не к спеху. по сути там всё ясно, просто нужно будет в мед. словаре посмотреть точный перевод терминов. ещё раз большое спасибо, спокойной ночи :)
>Amateur escribe:
>--------------
>Евгений, здесь всё гораздо проще.
Спасибо, Amateur.
Значит, более точный перевод был бы: «...Ты всегда в ответе за то, что приручил»?
>Виктор написал:
>--------------
>Написано "presentar protestas", значит точнее - "выражать протесты"
Молодец, Виктор, вижу, что ты превращаешься на глазах в матёрого переводчика и это не может не радовать.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз