Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2219 (50 ms)
Нормальный пример хорошей помощи коллеге. Лаконично и четко. Так держать.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Это словосочетание можно перевести так:

>испарительное охлаждение или охлаждение испарением.

А "яркий пример" как "ejemplo luminoso" - просто пёёрл :)
Ладно, не "пёёрл", перегнула я с эмоциями:)
Я бы в синхроне перевела скорее как "espléndido"
panel técnico
Уважаемые участники форума, как бы Вы перевели название данной судебной инстанции, вслед за которой, если возникают какие-либо проблемы с решением дела, обращаются в арбитражный суд?
Первобытнообщинные люди писали на "каменном носителе". Ха. Докатились.
Бумажный носитель защищен от записи!!!!!!!!!!!!! Ха.
Конечно, Елена права. Так нельзя писать. Так нельзя перевести. Saludos.
Оба примера "мимо". Повторюсь: насилие и насильственность - разные слова.
Что такое "насильственный" - мы прекрасно знаем... Вот здесь перевести как violento - самое то.
Да. Обсуждалось. Но перевод там не самый точный. :( Можно элементарно перевести на русский определение, взятого из юридического справочника.:)
>Yelena написал:

>--------------

>Коллеги, autocontratación уже обсуждалась на ветке "Necesito ayuda".

>

>

 Пользователь удален
Потомственный врач
Здравствуйте, товарищи, с Новым Годом, вас! Если можно, помогите, пожалуйста, грамотно перевести предложение внизу.
«Я родился в семье потомственных врачей, династия которых продолжается 17 поколений».
Спасибо.
sales de ácido alquilhidro benzoico
>Olga79 написал:

>--------------

>Содержит соли алкилгидроксибензойной кислоты. Может вызывать аллергическую реакцию.

>

>помогите пож-та перевести соли алкилгидроксибензойной кислоты

>спасибо

Общество с ограниченной ответственностью в процессе создания (регистрации).
>Юлия написал:

>--------------

>Sociedad S.L. en constitución помогите, пожалуйста, корректно перевести это выражение "en constitución".

>Заранее спасибо

ТУРУНДЫ - перевязочный материал
В обычном разговоре столкнулась с "турунды в уши.... для лечения", пришлось ооочень описательно перевести "tampones de gasa para los oídos "....Потом засомневалась. Может кто-нибудь сталкивался?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 424     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...