Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 199 (85 ms)
Сеня, тебя так критикуют! Но хоть бы правильно писали по-испански.!
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>eh aquí otro ser con gran sentido de humor e inteligencia

>>Сеня написал:

>>--------------

>>Bla-bla-bla-bla, caca-caca-caca-caca, pis-pis-pis-pis, srak

>>>Vladimir Krotov написал:

>>>--------------

>>>Посмотри на СВОИ посты, "скромняга"! Там слова "я" почти не встретишь, везде говорится только "мы". "Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться!" А Адела имеет право так говорить ХОТЯ БЫ от имени тех многих людей, которые ушли с форума из элементарного чувства брезгливости, не желая делить его с такими подонками, как ты.

>>>Хочешь конкретный пример? Спроси об этом у давнего члена форума Леонида Манько, хотя бы.

>>

>

Турист, сравните эти фразы. Вторая звучит обрубком, желательно бы указать хоть, откуда она выхвачена.
"aun cuando incidiere en la figura de autocontratación (o múltiple representación), incluso con intereses contrapuestos "
"aunque incida en autocontratacion o intereses opuestos"
К сожалению, мне пора убегать. Но ближе к ночи вернусь :)

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>Кузя написал:

>>"С достоинством нести своё несчастье" это как? Как ты? ))))))

>а вот как крест свой несут, не поняла чтоли? У тебя Горе от Ума, ты хоть художественной литературы читай побольше. Чай, восьмилетку окончила - осилишь хрестоматийный текст.

ЫЫЫЫЫЫ )))) мне моя восьмилетка позволяет хотя бы выражаться на испанском, а вот ты, бедняжка, всё комплексуешь :)
 lelia
Дело в том, что в тексте нет ничего что могло бы хоть как то разъяснить ситуацию. дано название предприятия, которое далее по тексту именуется LA PROPIEDAD, и говорится что оно является застройщиком. все.далее следуют права и обязанности сторон. этой самой собственности и подрядчика.
Потому что переводчики они, как рабы на галерах: им дают всякие там пасквили и писульки переводить,- бумага всё стерпит,- и они должны это делать так же, как врачи должны спасать больных людей, добросовестно выполняя клятву Гипократа. Переводчики хоть и не дают никакой клятвы, но надо было бы придумать что-нибудь подобное и для них.
Иди, дядя Вова, лучше успокоительную таблеточку выпей, а то вон уже дым из ушей клубом валит, а это очень вредно, особенно в твоём-то возрасте. Никак в толк не возьму, почему ты не можешь вести себя, как другие нормальные пенсионеры, хоть и неграмотные, а всё воюешь и скандалишь как худая баба. Сходи вон лучше во дворик, поиграй в домино, или в карты со своими товарищами, или у тебя их просто нет, так как никто тебя не может переваривать из-за твоей базарности и нуднейших нравоучений. Я думаю, что даже сам Христос, несмотря на всё своё ангельское терпение, и тот бы не выдержал бы и послал бы тебя в Гватемалу через Гондурас.
 Profe

>Condor написал:

>--------------

>А как можно было бы перевести эти два почти одинаковые и в тоже время всё же довольно-таки разные преложения?

>

>

1) Aunque sea mi hijo, lo castigaré.
1) Даже если это будет мой сын,...
2) Aunque es mi hijo, lo castigaré.
2) Несмотря на то, что он (= хоть он) мой сын,...
 Пользователь удален
Вот так, Жура, бойся злого Крота, он тебе такого наговорит и насоветует!!! Зато есть тут один тип, который никогда про тебя слова плохого не сказал (или все же сказал,и не раз?!! Может, сам вспомнит?). Правда,он и понятия не имеет, насколько русский твой родной язык! Ему бы только прокукарекать поскорее, а там хоть не рассветай! Главный жизненный принцип!
Sólo groserías de un Politrabornik. Incultura comunista. Si entendiera mejor ruso, pero todo está por delante.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Вы бы хоть для приличия пластинку сменили, что ли! Ну нельзя же все время одну и ту же ставить! Уже заиграна вся! И ни одного конкретного ответа! Шавки блохастые соревнуются внутри стаи, кто громче тявкнет одно и тоже!

Delírium trémens
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Вы бы хоть для приличия пластинку сменили, что ли! Ну нельзя же все время одну и ту же ставить! Уже заиграна вся! И ни одного конкретного ответа! Шавки блохастые соревнуются внутри стаи, кто громче тявкнет одно и тоже!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 434     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...