Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 611 (36 ms)
 Sergey
ну я слышал, как испанцы используют pasarlo a lo grande, de puta madre, genial etc.Но мне по контексту не показалось , что это эквивалентно отжигать, скорее было круто,было офигенно,было за...сь."Ha molado"то же самое."Eres un crack "ты офигенный,ты просто чума,чувак.А вот " lo has petado" это наверное оно и есть - ну ты отжëг.

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Мовсесова Юлия написал:

>>--------------

>>

>>>Yelena написал:

>>>--------------

>>>Юлия, так как же Вы перевели? "..а также в случаях собственной продажи"?

>>

>>Написала : продажа самой себе - единственное, что пришло мне в голову.

>>Если я не права, буду благодарна, если поправите меня.

>

>Юленька, "самой себе" это всё же соответствует больше стилю "по-соседски". Похоже, что "залпом" Вы не переводите.... Так в чём же дело? Перечитайте. "Самой себе" это кому? Вас сбила "figura... venderse a si misma" или "сторона"? Но ведь это не гайдаровский Фигура, а "figura de autocontratación...", т.е. "одновр. представительствО - средний род- разных сторон..", и в таких случаях ни одна из этих сторон (т.е. интересы) не преобладает над другой, а Вы выделяете сторону, представляющую интересы продавца, и выделяете Вы юридически, а со всеми подобными юридическими трактовками, отнюдь не "словоблудием", надо быть предельно внимательными.

>Предлагаю:

>"..при этом даже представлять стороны, имеющие противоположные интересы вплоть до сделок по купли-продажи."

>

>Чтобы быть уверенной в данном переводе почитайте, хоть по диагонали, об этих самых "сделках по купли-продажи", придерживаясь темы гражданского права, и Вы можете найти ОЧЕНЬ много полезного... например, "..продавать и покупать можно только вещи в смысле частей физического мира...", "Цель договора купли-продажи состоит в перенесении права собственности на покупателя".... Окунитесь на какое-то время в этот СТИЛЬ. Я понимаю, что как раз времени-то и не хватает, но будьте хорошим профессионалом.

>

>Успехов

Yelena, фигура действительно сбила. К тому же у нас существует такое понятие, как продажа самому себе, правда, в России такие сделки запрещены по закону. Посему решила, что речь идет об этом. Спасибо за исправление!
Чемпионат сальсы 2009 года в Кали - жесть
Juan C. y Jessica - Final Categoria Cabaret Festival Mundial Salsa Cali 2009. Посмотрите на эту интересную категорию в сальсе, которая называет "Кабере" и где участвующие в ней пары осуществляют бесподобные акробатические элементы. Так что я ищу на этом форуме спортивную, сладкую девушку с которой мы научимся делать то же самое, но в постели.



Я уже не один раз приводил пример из басни Крылова, насчёт кота-Васьки, так как этот образ является очень ёмким, наглядным и убедительным.
Так вот, если ты представишь себе мироздание в качестве этого Васьки, то ему совершенно не важно, кем ты являешься: Буддистом, бабтистом, бабслеистом, хунвейбином, коллаборационистом, иезуитом, божьей коровкой и т.д и т.п. - единственное, что он хочет, так это жрать и поэтому всегда будет происходит то же самое:
"А Васька слушает, да ест".

>Аркадий написал:

>--------------

>

>>Turista- написал:

>>--------------

>>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод.

>

>Так ровно то же самое и говорят все даже не "особо одаренные"!!! Только "особо одаренные" ставят в середине фразы не точку, а запятую :-)

>

>А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом?

>

>Ты - это кто, я? И когда же мы с Вами успели выпить на БРУДЕРШАФТ? За последние годы я вроде бы ни разу не напивался до такого беспамятства...

Ай-ай-ай! - Аркадий, он же Vladimir Tópez, он же просто Vladimir и т.д и т.д. Как ты на этот раз так некрасиво прокололся, ну просто сдал себя с потрохами.
Вот что писал в своё время Vladimir Tópez:
"Что-то не припомню, чтобы мы пили на брудершафт. У меня хоть и есть лекарство от рвоты, но тут, боюсь, и оно бы не помогло.
А учиться готов у всех. Что постоянно и делаю, болезный Вы наш ХаХа."
Есть такие словечки в лексиконе каждого человека, которые можно назвать как оральные отпечатки пальцев каждого индивида, от которых ну никак не возможность избавится. Ну да ладно, всё это не так страшно, на самом деле, а страшно то, что в мире ещё так много наивных людей, способных проглотить любую, даже самую рудиментарную и грубосколоченую утку. Но для меня самым уморительным является даже не это, а то, что ты не узнал номер собственного диплома, как это возможно-сь, позвольте-с?
А вот и конкретные подтверждения. Всё тот же Турист в своей очередной ипостаси. Пуки-каки-сраки - это и есть cosas no muy bonitas. Как приятно, правда? И они, КОНЕЧНО ЖЕ, ИМЕЮТ ПРАВО делать любые гадости. Причем не только мне - той же Аделе, тому же Хосе, другим форумчанам - любому, кто ПО ИХ МНЕНИЮ no es correcto. Это называется "автомодерация"...
Просто блеск, а не форум... Давайте "до кучи" скинемся на матпомощь Туристу, а то ему еще своих клонов кормить надо. А их уже столько, что никакой самой капиталистической зарплаты может не хватить. И так уже многие почили в бозе, вроде тараканов с китайцами...

>Condor написал:

>--------------

>

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>http://www.comvecinos.com/comun_2.htm

>>

>>El vuelo es el espacio que existe en la proyección vertical hacia arriba desde el final del edificio, por donde podrá prolongarse construyendo sobre él nuevas plantas. A diferencia del suelo, el vuelo puede pertenecer a una tercera persona si así se dice en el Título Constitutivo o en los Estatutos.

>>

>>что-то вроде " объем над ограничивающей поверхностью надземной части (дома)"

>

>Здравствуй Елена.

>

>Как думаешь, это "vuelo" из тобой поставленного текста тоже самое "vuelo" из запроса Наталии?

>

>Saludos

>

Попробую ответить я, так, как сам это понимаю. И мой ответ будет утвердительным: это то же самое vuelo из запроса Натальи. Дело в том, что все приведенные примеры содержат одну общую черту: в них идет речь о квартирах НЕ первого этажа (каковым является, как известно, planta baja), поэтому они могут ГРАНИЧИТЬ только с воздушным пространством над территорией, то есть тем самым vuelo. Вот парковки, те действительно, по определению не могут граничить с vuelo.

>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>>говно написал:

>>--------------

>>Что-то завоняло опять на этом форуме. Это к чему?

>

>Да как же тут не вонять, если на форуме постоянно присутствует "кал человека, животного"!? Как же это всё надоело!! Вроде бы взрослые люди... А ума, как у детей ясельного возраста.

Богатейшая попка форума, он же Турист, он же Говно, он же Сеня, он же Изабелло, он же Таракан, он же (смотри еще десятки и десятки) - я думаю, тебе бы надо оставить твоим основным аватаром именно это "говно", как самую точную и верную твою ипостась.
 Пользователь удален
Увы, "большой дуризм", попался на этот раз всё-таки ты. Конечно, правильно будет не groot, а grote toerisme, но это голландский. Или его диалект - фламандский. Но и там он означает именно то же самое, СВЕРХОБРАЗОВАННЫЙ чурка, не владеющий нормально НИ ОДНИМ языком!
No escribas más basuras. No es ninguno de esos idiomas.
>In-Cognito escribe:

>--------------

>Увы, "большой дуризм", попался на этот раз всё-таки ты. Конечно, правильно будет не groot, а grote toerisme, но это голландский. Или его диалект - фламандский. Но и там он означает именно то же самое, СВЕРХОБРАЗОВАННЫЙ чурка, не владеющий нормально НИ ОДНИМ языком!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 593     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...