Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 611 (1245 ms)
 Пользователь удален
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------

>

>Алехандро! С чего ты взял, что древнерусский более похож на современный, чем латынь на испанский. Ничего подобного, я думаю, что как раз, наоборот, или то же самое.

>Скажем, самое известное древнерусское произведение: " Слово о полку Игореве",- невозможно понять современному россиянину без перевода, тем более, что оно написано, используя старый алфавит. Уверяю тебя, что ни один среднестатистический россиянин ни хрена не поймёт о чём идёт речь в этой поэме. Пример:

>

>Боянь же, братие, не десятъ соколовь на стадо лебедии

>поущяше, дь своЬ вЬщЬЬ пърсты на живыЬ строуны вьскладаше; оны же самы

>кьняземь славоу рокотахоу: старомоу Ярослабоу, храбромоу <хоробромоу>

>Мъстиславоу, иже зарЬза Редедю прЬдь <передь> пьлкы Касожъскыми, красномоу

>Романови Святославичю.

>

>Абракадабра какая-то, да и только.

Маркиз, может, я и не среднестатистический россиянин, но навскидку, не заглядывая ни в какие словари и даже практически не задумываясь, готов тут же дать перевод:
Боян же, братья, не десять сОколов на стаю лебедей напускал, а свои вещие персты на живые струны возлагал, они же сами князьям славу воспевали: старому Ярославу, храброму Мстиславу, что зарезал Редедю пред полками касожскими, прекрасному Роману Святославичу...
И где же здесь абракадабра? Кстати, общий смысл бОльшей половины слов или понимается, или достаточно легко угадывается по корню современным ОБРАЗОВАННЫМ РУССКИМ ЧИТАТЕЛЕМ. Не филологом.
Другой вопрос, что всё меньше и меньше их, образованных-то...
Ещё один расспространённый миф, в который свято верят огромное число людей, но который, на поверку, оказывается ничем иным, как очередной глупой сказочкой - это вера в какую-то мистическую и абсолютную справедливость на этой Земле, по которой считается, что уже при этой жизни всем закоренелым злодеям и преступникам возздатся по заслугам. При этом опять же наблюдается какая-то непробиваемая "мозговая слепота", не позволяющая человекам видеть очевидные и неоспоримые факты, доказывающие совершенную несостоятельностьи абсурдность этого мифа.
Скажем, много из тех же нацистких преступников, закоренелых убийц и садистов, смогли не только полностью избежать всякого наказания, но и очень конфортно и долго жить в тех государствах, которые дали им приют. Среди таких преступников, кстати, был и сам легендарный шеф гестапо - Генрих Мюллер.(о нём вы можете прочитать даже в энциклопедии).
Говоря об ужасах II Мировой Войны, как правило вспоминают лишь о тех зверствах, которые творили нацисты и почти забывают о том, какие изуверства совершали в то же самое время японские военные врачи и их приспешники, большинство из которых приспокойно и роскошно прожили свой век, продолжая работать в Японии после войны, как ни в чём не бывало и пользоваться престижем и уважением в обществе. Вот посмотрите этот очень красноречивый и потрясающий документальный фильм на эту тему, хотя слишком восторженным и впечатлительным людям смотреть его категорически не стоит.



P.S: Самое ужасное, что представители любой национальности, без исключения, могут при определённой конъюктуре запросто превратиться в подобных врачей-садистов. Всегда помните о том, что это не ушло в прошлое, а продолжает быть латентным, и подобные люди не только живут и здравствуют среди нас, но и любой из нас может превратиться, внезапно, в такого. Так что будьте постоянно на чеку, не позволяйте своей внутренней звериной сущности управлять вами, хотя это ох как непрсто и удаётся лишь некоторым, более эволюционированным, индивидам.

Hay un albergue al lado de mi casa que ya lo quisieran muchos hoteles, y además está en una zona de bosque al lado del Parque Güell. Así que eso de la estancia espartana, depende...
>El Mondongo escribe:

>--------------

>Таня, ссылок на эти дешёвые гостины в интернете очень много, просто набири в Гуугле "precios de albergues en España"

>

то же самое время ты должна понимать, что условия проживания в этих местах весьма спартанские.

 Пользователь удален
Викарный, по сути дела, это "временно исполняющий обязанности"---
В чисто философском контексте, как это можно прочесть у Кортасара, сама идея этого далеко не лёгкого мыслителя - передать то состояние, в котором он находится, то ощущение само-познания, что ли...Некая подмена самого себя, собой же, но в другой ипостаси...
Короче говоря, видимо это некое шизофреническое состояние, интересное с точки зрения клинического врача... Естественно, я могу и ошибиться:)
 Пользователь удален
Марик, круто это ты загнул... Видно, наболело...:)
>Mataburros escribe:

>--------------

>В сторону:

>Одним из основных признаков стадной животности человеков является их страсть и обожание разделения между собой на всевозможные кланы, касты и прочие команды. Но, самое интересное является то, что каждое из этих обособленных и несовместимых сообществ, ревностно охраняет себя от проникновения чужаков, создавая свою собственную формальную шкалу ценностей, знаков принодлежности(отличий) и собственный код поведения. Скажем, мафиози и уголовники, жестоко карают членов своего клана за малейшее отклонение от норм поведения и правил, устоявшихся в этих преступных группировках. В свою очередь, среди так называемых культурных и интеллигентных людей происходит, в сущности, то же самое, там существуют свои ренеганты, отверженные остальными особями за то, что он посмел потревожить их банальные и поверхностные правила общения меж ними.

>Если среди птиц, к примеру, самец соблазняет свою самочку путём райского пения, или красочного оперения, то в культурной среде, основными козырем является обязательное знание определённых стихов, художественных произведений в целом и их авторов, то бишь начитанность. Кроме того, звание культурного человека неизбежно ведёт к снобизму, в большей, или меньшей степени. Это звание должно неукослонно подтверждаться посещением всевозможных модных на данный момент среди богемы салонов, выставок, спектаклей, концертов и т.д.

>К сожалению, все эти принадлежности к так называемому высокому и вечному не способны ни в коей мере удержать людей от обыкновенной подлости, низости и негодяйства и поэтому, лично для меня, имеют такое же значение и стоимость, как и птичье оперение.

Вновь обращаюсь и с тем же самым:
откройте Вашу ветку-тему на двоих и пишите, если личная переписка Вас обоих не устраивает, и Вам необходимы "зрители". Пусть на Вашей ветке-теме и выражают солидарность, "фи", "фу", "фа" и любые другие реакции все, кому того пожелается.
и всё это никакое отношение к Самаре не имеет.........
Спасибо за объективность. Считал Вас умнее. Ошибся. Бывает.
>Yelena написал:

>--------------

>Вновь обращаюсь и с тем же самым:

>

>откройте Вашу ветку-тему на двоих и пишите, если личная переписка Вас обоих не устраивает, и Вам необходимы "зрители". Пусть на Вашей ветке-теме и выражают солидарность, "фи", "фу", "фа" и любые другие реакции все, кому того пожелается.

>

>и всё это никакое отношение к Самаре не имеет.........

Слово "очное" ни в одной стране не переводится как diurno, ВЕЗДЕ означающее лишь одно: ДНЕВНУЮ ФОРМУ ОБУЧЕНИЯ. По крайней мере в официальных текстах, а не в болтовне всяких бандерлогов.
Что же касается Интернета, уместно напомнить слова самого "Туриста" (с сохранением пунктуации оригинала):
"Ну, если ты все ищешь в Гугле, тогда я не ошибся. Горе-переводчик, ты. А пользоваться надо словарями ИСПАНСКОГО языка. Правда, для этого надо знать испанский."
Отсылаю господина бандерлога к первоисточнику, то бишь к себе самому.
Пусть уж сам определится, заглянув сначала в словари - по своему же совету - в какой степени он горе-переводчик, по его же собственному определению.

>Yelena написал:

>--------------

>А "яркий пример" как "ejemplo luminoso" - просто пёёрл :)

>

>Ладно, не "пёёрл", перегнула я с эмоциями:)

>

>Я бы в синхроне перевела скорее как "espléndido"

Вообще-то, Лена, он конечно же дал маху с этим "ejemplo luminoso", хоть и испанец(похоже по говору, но рожа неиспанская). Терешкова-то сказала не пример, а "яркое докозательствою. Это ещё раз доказывает, что не нужно слепо доверять носителям языка, они тоже ошибаются. На самом деле В Гуугле такое выражение существует, но наоборот(explicativo, pero nunca especificativo) "luminoso ejemplo"(7.230.000). Чаще всего употребляются фразы "claro ejemplo"(88.800.000) и "esplendido ejemplo"(2.580.000). Потом, нужно всегда помнить, что "esplendido ejemplo"(explicativo) совсем не то же самое, что "ejemplo esplendido"(especificativo -1.990.000)."ejemplo claro"(71.600.000) Пересматривая ролик я нашёл ещё одну синтаксическую ошибку:
"А nosotros, los cosmonautas, tuvimos una felicidad inusual...."
:)
пытаюсь смотреть со стороны:.........
про половинки (не просто дольки) апельсина в Испании только дети не знают;
"No estoy sola" сразу может прочитаться как "estoy acompañada"
Всё, конечно же, упирается в "носителя" фразы.
Даша, сколь глубоко Вы хотите это передать?
Я бы, пожалуй, если только это можно смыть через короткое время, нарисовала апельсин, написав " Soy una naranja completa", что ещё и придаёт ощущение счастья, что-то откуда-то припоминается о "счастливой, как круглый апельсин, любви", а любовь может быть и к самому себе, вспомните Сартра " Я родился для того, чтобы удовлетворить огромную потребность в самом себе" - помню не дословно, но очень близко к тексту-.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...