Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Властелин колёс написал:
>--------------
>Энциклопедии
>ЦЕЛЬ
>Цельный выстрел, с прицелу, т. е. куда-нибудь наведенный. Целкий стрелок, меткий, верно попадающий; целкость ж. уменье это делать.
Ерунда, конечно, и мелкость,
Но скажу, не входя в пике,
Что не знаю я слова "целкость"
В моём русском родном языке.
>Этерниус Панкронитус написал:
>--------------
>Владимир, мне кажется, что ты неправильно употребил слово "sin escrúpulos", какое соответствующее значение в русском языке ты имел в виду в данной ситуации?
>
Вот в этом:
sin escrúpulos ► locución adjetivo/ adverbio Sin preocuparse por actuar con honradez y justicia
>
>>
>>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Термин-то этот новенький, раньше говорили об экологической безопасности. На испанском, думаю, это ближе к "calidad/seguridad (medio)ambiental"
Елена, рекомендую провести такой мысленный эксперимент: переведи "в уме" на русский язык приведенные образцы текстов (а их - кучи!), и вряд ли у тебя при этом получится использовать другой русский термин. Это тоже один из допустимых вариантов проверки нового...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (32 ms)
Gracias por la información. Saludos.
>Rioja escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>А мы любим Антонова. Еще в 83 г. мне привезли его пластинку...
>
>Заходим на www.moskva.fm и выбираем для прослушивания то, что нравится. Есть поиск по исполнителям на русском и английском языках. Некоторые песни представлены видеоклипами. А для клуба "Русо-Испано" дополнительная опция: исходные тексты песен на испанском.
>Rioja escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>А мы любим Антонова. Еще в 83 г. мне привезли его пластинку...
>
>Заходим на www.moskva.fm и выбираем для прослушивания то, что нравится. Есть поиск по исполнителям на русском и английском языках. Некоторые песни представлены видеоклипами. А для клуба "Русо-Испано" дополнительная опция: исходные тексты песен на испанском.
И еще вот. Я уже говорил, что это коммерческий проект. Но мне неприятно, что каждый раз, когда захожу мне видна, прежде всего и в самых больших размерах, реклама матримониальных агентств. Видимо, если ничего не измениться, придется найти другой словарь. А форумов по испанскому языку несколько. Не пропадем.
Какой богатый язык, не то, что у Пастернака :)
>Amateur написал:
>--------------
>Естественно, ты же его для этого и создал - как тех жирных мух с отливом, что питаются известно чем... Он же ведь у тебя ни о чём другом и не говорит, что многократно было показано и доказано. Всё, что сам стыдишься (пока ещё!) сказать, ты в его "сахарные уста" вкладываешь. :lol:
>Amateur написал:
>--------------
>Естественно, ты же его для этого и создал - как тех жирных мух с отливом, что питаются известно чем... Он же ведь у тебя ни о чём другом и не говорит, что многократно было показано и доказано. Всё, что сам стыдишься (пока ещё!) сказать, ты в его "сахарные уста" вкладываешь. :lol:
Кондор, спасибо за уточнения.
Я вспомнила rechnen, zahlen, mit, sich auflassen, но в точности перевода не была уверена, хотя помню, что sich auflassen это "рассчитывать на, полагаться". И уж давно на немецком не читаю, а раньше ещё как-то поддерживала. Хотелось бы этими, хотя бы немногими, языками и направо и налево :)) а не получается ):
Я вспомнила rechnen, zahlen, mit, sich auflassen, но в точности перевода не была уверена, хотя помню, что sich auflassen это "рассчитывать на, полагаться". И уж давно на немецком не читаю, а раньше ещё как-то поддерживала. Хотелось бы этими, хотя бы немногими, языками и направо и налево :)) а не получается ):
Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Саша, надеюсь,Вы понимаете, что за "внедренческая" - внедрение- стоит "introducción" нововведений "de innovaciones"
>
>Introducción либо же, как еще один вариант, implantación.
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Саша, надеюсь,Вы понимаете, что за "внедренческая" - внедрение- стоит "introducción" нововведений "de innovaciones"
>
>Introducción либо же, как еще один вариант, implantación.
>
¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.
>
>Хам - он и в Африке хам. Что с хама возьмёшь?! А ничего...
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.
>
>Хам - он и в Африке хам. Что с хама возьмёшь?! А ничего...
>Властелин колёс написал:
>--------------
>Энциклопедии
>ЦЕЛЬ
>Цельный выстрел, с прицелу, т. е. куда-нибудь наведенный. Целкий стрелок, меткий, верно попадающий; целкость ж. уменье это делать.
Ерунда, конечно, и мелкость,
Но скажу, не входя в пике,
Что не знаю я слова "целкость"
В моём русском родном языке.
>Этерниус Панкронитус написал:
>--------------
>Владимир, мне кажется, что ты неправильно употребил слово "sin escrúpulos", какое соответствующее значение в русском языке ты имел в виду в данной ситуации?
>
Вот в этом:
sin escrúpulos ► locución adjetivo/ adverbio Sin preocuparse por actuar con honradez y justicia
>
>>
>>
>
>Аналой Сутра написал:
>--------------
>Интересно, что в испанском языке существует довольно много терминов для выражения значения чувствительности с различными оттенками, например:
>Sensitivilidad, susceptibilidad, permeabilidad (a), sentimentalismo persepción.
А что, опечатки идут "в одном флаконе"? Без них вроде как бы и скучно, что ли?
Sensitividad (o bien sensiBilidad), perCepción
>--------------
>Интересно, что в испанском языке существует довольно много терминов для выражения значения чувствительности с различными оттенками, например:
>Sensitivilidad, susceptibilidad, permeabilidad (a), sentimentalismo persepción.
А что, опечатки идут "в одном флаконе"? Без них вроде как бы и скучно, что ли?
Sensitividad (o bien sensiBilidad), perCepción
>Yelena написал:
>--------------
>Термин-то этот новенький, раньше говорили об экологической безопасности. На испанском, думаю, это ближе к "calidad/seguridad (medio)ambiental"
Елена, рекомендую провести такой мысленный эксперимент: переведи "в уме" на русский язык приведенные образцы текстов (а их - кучи!), и вряд ли у тебя при этом получится использовать другой русский термин. Это тоже один из допустимых вариантов проверки нового...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз