Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>Хотя, наверное, это пока не чувствуешь всей прелести языка Пушкина.
¿Se trata de audiograbaciones?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (43 ms)
Требуется помощь в переводе: "Договор оферты"
Помогите, пожалуйста, перевести на испанский язык:
Договор оферты на оказание услуг связи.
Заранее спасибо!
Договор оферты на оказание услуг связи.
Заранее спасибо!
Урок русского языка.
- Сидоров, ответь, какое это время:
"Я купаюсь, ты купаешься"?
- Лето, суббота, полдень.
- Сидоров, ответь, какое это время:
"Я купаюсь, ты купаешься"?
- Лето, суббота, полдень.
Помогите придумать :)
Помогите придумать красивую кличку для кошки на испанском языке на буку Е. Спасибо!
Попробуйте убрать русский язык вообще, а потом поставить его заново. Иногда такие "дергания" помогают.
>Amateur escribe:
>--------------
>Хотя, наверное, это пока не чувствуешь всей прелести языка Пушкина.
¿Se trata de audiograbaciones?
Tiburcio,
Спасибо Вам.
Возможно Вы можете рекомендовать полезные онлайн ресурси (бизнес словари, юридические) по испанскому языку?
Спасибо Вам.
Возможно Вы можете рекомендовать полезные онлайн ресурси (бизнес словари, юридические) по испанскому языку?
Помогите перевести: Мастерская уюта
Как это переводится? Надо перевести название шоурума на испанский язык правильно -
"Мастерская уюта"
Спасибо заранее!
"Мастерская уюта"
Спасибо заранее!
Можно согласится с Вами. Но это "мысли вне политики". А языка без политики нет. К сожалению. В упомянули Украину. На Украине (так в нормативном русском языке) многие люди разговаривают по-русски и не хотят, или не могут, выучить украинский. Но это не значит, что они думаю о России. Они украинцы, но русскоговорящие. Хотят жить на Украине. Вот тут интересное явление для языковедов и для нормальных политиков (такие еще не перевелись). А по поводу каталонцев могу еще сказать, что многие из них считают, что испанцы просто MERLUZOS, т.е., лентяй или дураки, которые не умеют работать. А каталонцы действительно работают.
>Elena Polster написал:
>--------------
>Я как лингвист, очень интересуюсь таким явлением как "язык". Повторяю, язык - сильнейшее средство, чтобы объединять или разъединять, или другими словами, средство идентификации индивидуума с обществом. Это аспект чисто психологический. Пример: у нас в группе студентов (здесь, в Коста-Рике) была одна китаянка, 100% из Китая, но поскольку её привезли в 5-летнем возрасте, говорила по-испански без акцента. И все, в том числе и я (как ни странно) её принимали за свою, не взирая на её глазки и прочие характеристики внешности. А вот меня - не принимали, и именно из-за моего акцента, я ведь приехала в Коста-Рику уже значительно взросленькая. Поэтому понятия "свой" и "чужой" в значительной степени зависят от языка. От сюда происходит ещё одно последствие: ребята, которые по семейной традиции очень недолюбливают "грингос", а таких тут полно, особенно среди бедноты, не хотят учить английский язык, который я им преподаю, хотя умом и понимают, что надо, но в душе - не любят, поэтому получают плохие оценки. Чтобы захотеть учить чужой язык, надо захотеть стать членом того сообщества, которое говорит на этом языке - это уже доказано.
>Это одно, а другое - влияние языка в мире, я уже об этом писала. Тут такой закон: кто платит, тот и музыку заказывает. То есть, каталонцы богаче, вот они свою нацию и свой язык и считают превыше испанск
>Elena Polster написал:
>--------------
>Я как лингвист, очень интересуюсь таким явлением как "язык". Повторяю, язык - сильнейшее средство, чтобы объединять или разъединять, или другими словами, средство идентификации индивидуума с обществом. Это аспект чисто психологический. Пример: у нас в группе студентов (здесь, в Коста-Рике) была одна китаянка, 100% из Китая, но поскольку её привезли в 5-летнем возрасте, говорила по-испански без акцента. И все, в том числе и я (как ни странно) её принимали за свою, не взирая на её глазки и прочие характеристики внешности. А вот меня - не принимали, и именно из-за моего акцента, я ведь приехала в Коста-Рику уже значительно взросленькая. Поэтому понятия "свой" и "чужой" в значительной степени зависят от языка. От сюда происходит ещё одно последствие: ребята, которые по семейной традиции очень недолюбливают "грингос", а таких тут полно, особенно среди бедноты, не хотят учить английский язык, который я им преподаю, хотя умом и понимают, что надо, но в душе - не любят, поэтому получают плохие оценки. Чтобы захотеть учить чужой язык, надо захотеть стать членом того сообщества, которое говорит на этом языке - это уже доказано.
>Это одно, а другое - влияние языка в мире, я уже об этом писала. Тут такой закон: кто платит, тот и музыку заказывает. То есть, каталонцы богаче, вот они свою нацию и свой язык и считают превыше испанск
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
1) Не надо нападать на Маркизик
2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
4) Вот, что я думаю по поводу перевода
5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
>--------------
>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
1) Не надо нападать на Маркизик
2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
4) Вот, что я думаю по поводу перевода
5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз