Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2196 (28 ms)
Да, диалектизмы очень серьезная преграда не только для переводчика. Даже на родном языке они всегда понятны. Помню на практике по диалектологии, как мы собирали всяческие "странные" выражения. Помню такую фразу: "у трактора тут пройдено". Слабо?
Да, ты прав. У собаки Павлова давно нет мозгов.
>Mataburros написал:

>--------------

>По здешнему форуму совершенно очевидно, что у людей, слишком долго и упорно изучающих иностранные языки, наступает неминуемый сдвиг по фазе.

Yogurín
Вряд ли изучающие испанский язык смогут найти это слово в словаре, а вот услышать в Испании его можно часто.
Yogurín ( от yougurt, yogur)- (безусый) юнец, юная девушка в понимании "девочка-цветочек"
Великий знаток испанского языка. А сам-то пишет с ошибками по-испански. Догадайтесь, где ошибка!!!
>Barcelona написал:

>--------------

>Юлия,no sé puede saber qué es correcto si no escribe la frase entera.

Возьмите меня с собой и дело в шляпе: будем практиковать язык, будем заниматься лыжами с палками и прочее, и прочее, и прочее; и обойдётся это, скорее всего, дешевле, чем местный инструктор-крохобор(от слова кроха).
 HOLA
Слово "переводить" имеет очень много значений.
>Борзописец написал:

>--------------

>Ха-ха, нежданно-негаданно мне сегодня пришла в голову такая крылатая фраза:

>

>Большинство переводчиков испанского языка в Росии единственно на что способны, так это не переводить, а тартамудáр.


>Lagrimón написал:

>--------------

>Большинство переводчиков испанского языка в Росии единственно на что способны, так это не переводить, а тартамудáр.

Лагримончик, вообще-то это слово пишется и произносится как tartamudear, так что рекомендую остановиться на trujamanear.
Извини, навеяло...
 Пользователь удален
Кстати, еще в 1997 г. в Одессе была опубликована первая работа на русском языке "Антология быка или введение в тавромахию" - краткий словарь наиболее употребительных терминов и понятий, принятых в тавромахии.
"¡Qué país, qué paisaje y qué paisanaje!" de Unamuno на русском?
Уважаемые участники, любознательные и любопытствующие,
помогите, пожалуйста узнать, переводилась ли на русский язык статья Унамуно ¡Qué país, qué paisaje y qué paisanaje!, опубликованная в испанской газете "Ahora" 22 августа 1933 года.
Заранее большое спасибо.
 Пользователь удален
Спасибо всем, кто откликнулся на решение моей проблемы. Перевод я уже сдал и, чесно говоря, трудно вспомнить слово в слово это предложение на русском языке. Одно могу сказать, что в основу легло предложение Владимира и помощь от Елены.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 360     3     0    49 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...