Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Гуáче Труáн написал:
>--------------
>Amateur написал:
>
>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
>
>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:
>
>Dirigirme la palabra a él.
>Dirigirme la palabra a mí.
>
>Примеры из Гуугля:
>Ken sigue sin dirigirme la palabra...
>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra
>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"
>
Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...
>Condor написал:
>--------------
>DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
>
>relación. en relación con o con relación a. ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así Marca de incorrección.en relación a, resultado del cruce entre ambas.
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Según tengo entendido, Cóndor, un tal "Turista-Culito rico" siempre anda negando cualquier autoridad a los diccionarios españoles en general y al Diccionario Panhispánico de Dudas en particular en cuestiones del idioma.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 9828 (45 ms)
Intercambio de ruso por español
Me gustaría aprender cosas de la cultura rusa, música moderna, gastronomía. Trabajo bastante, así que solo me comprometo a responder algunas líneas por semana. Y si alguien necesita practicar español, estoy a su disposición. Soy de Argentina.
Уроки испанского для начинающих и продвинутых
Испанский язык – это ключ, открывающий будущее!
Авторский курс преподавателей из Европы. Занятия проводятся онлайн на сайте
<a href="http://mir-es. com/">http://mir-es.com/a>
Este era un violinista que se perdió en la jungla, cuando a lo lejos vio un león, en su desesperación se puso a tocar el violín como un loco, el león se acerco y se sentó enfrente como escuchándolo.
De pronto apareció otro león e hizo lo mismo.
El violinista pensó: "Ya sabia que esta carrera me salvaría algún día", cerró los ojos un segundo y al abrirlos había mil leones a su alrededor.
Ya sudando frío, vio a lo lejos otro león, y se levantó para hacerlo detener mientras iba a su encuentro, siempre tocando el violín, pero el león no se detenía y en un segundo se lo comió.
Viendo esto, se levanta otro león y dice:
"Ya sabía que este sordo nos iba a malograr el concierto."
De pronto apareció otro león e hizo lo mismo.
El violinista pensó: "Ya sabia que esta carrera me salvaría algún día", cerró los ojos un segundo y al abrirlos había mil leones a su alrededor.
Ya sudando frío, vio a lo lejos otro león, y se levantó para hacerlo detener mientras iba a su encuentro, siempre tocando el violín, pero el león no se detenía y en un segundo se lo comió.
Viendo esto, se levanta otro león y dice:
"Ya sabía que este sordo nos iba a malograr el concierto."
A mí me enseñaron en el colegio que había diferencias en la pronunciación entre la letra "B" y la "V", de la misma forma que en ruso existe una pronunciación distinta entre "Б" y "В".
He visto a lo largo de los años cada vez con más intensidad y frecuencia artículos y opiniones al respecto en foros iguales o parecidos a este, donde se indica la igualdad de pronunciación entre las dos letras, incluso en páginas reconocidas y de prestigio.
A mí, es una opinión, me parece que se debería pronunciar de forma diferenciada y distinta, de la misma forma que en ruso.
No es lo mismo una "Vaca" que una "Baca"!
Respeto a aquellos que pronuncian indistintamente estas letras, pero si me preguntan a mí, ya saben lo que pienso (y cómo lo pronuncio)!
He visto a lo largo de los años cada vez con más intensidad y frecuencia artículos y opiniones al respecto en foros iguales o parecidos a este, donde se indica la igualdad de pronunciación entre las dos letras, incluso en páginas reconocidas y de prestigio.
A mí, es una opinión, me parece que se debería pronunciar de forma diferenciada y distinta, de la misma forma que en ruso.
No es lo mismo una "Vaca" que una "Baca"!
Respeto a aquellos que pronuncian indistintamente estas letras, pero si me preguntan a mí, ya saben lo que pienso (y cómo lo pronuncio)!
Una vez estaba Fidel Castro en la Plaza diciendo a su pueblo compañeros les prometo que ya no va a haber más corrupción y todo el pueblo ¡Bravo, bravo!, a lo que un cubano decía ¡piñas y cocos, piñas y cocos! y ya Fidel no le tomó mucha importancia y siguió diciendo les prometo que habrá mas centros educativos para sus hijos y el pueblo ¡¡Bravo, bravo!! y el cubano ¡piñas y cocos, piñas y cocos! ya Fidel no aguantó y le dijó a uno de sus guaruras dile a ese cubano que si sigue diciendo ¡piñas y cocos! lo mando de una patada a Miami y todo el pueblo ¡piñas y cocos, piñas y cocos! Elideth
Debido a mi profesión he viajado muchísimo por todo el mundo, y es verdad que se aprende mucho viajando por el planeta. Lo primero que aprendí es a saber que como en tu casa no hay ningún sitio.
También aprendí esta canción:
CONTIGO APRENDÍ, de Armando Manzanero
¡Música maestro!
Contigo aprendí
que existen nuevas y mejores emociones.
Contigo aprendí
a conocer un nuevo mundo de ilusiones.
Aprendí
que la semana tiene más de siete días,
a hacer mayores mis contadas alegrías,
y a ser dichoso yo contigo lo aprendí.
Contigo aprendí
a ver la luz del otro lado en la luna.
Contigo aprendí
que tu presencia no la cambio por ninguna.
Aprendí
que puede un beso ser más dulce y más profundo
que puedo irme mañana mismo de este mundo
Las cosas buenas ya contigo las viví.
Y contigo aprendí
que yo nací el día que te conocí
También aprendí esta canción:
CONTIGO APRENDÍ, de Armando Manzanero
¡Música maestro!
Contigo aprendí
que existen nuevas y mejores emociones.
Contigo aprendí
a conocer un nuevo mundo de ilusiones.
Aprendí
que la semana tiene más de siete días,
a hacer mayores mis contadas alegrías,
y a ser dichoso yo contigo lo aprendí.
Contigo aprendí
a ver la luz del otro lado en la luna.
Contigo aprendí
que tu presencia no la cambio por ninguna.
Aprendí
que puede un beso ser más dulce y más profundo
que puedo irme mañana mismo de este mundo
Las cosas buenas ya contigo las viví.
Y contigo aprendí
que yo nací el día que te conocí
Desconozco lo que le has escrito, pero te sugiero que tengas paciencia. Escríbele sobre tu vida, tus intereses. A lo mejor no estaría mal que tú primero te desplazaras a Rusia, en un tour, por ejemplo. Eso le daría más seguridad a la chica. Recuerda que, aunque hablen ustedes el mismo idioma, son dos formas diferentes de entender las cosas, las costumbres. Esto es sólo una sugerencia. Y otra cosa. Limítate a escribirle a su buzón particular. Puede que la chica no desea que hagas públicas tus intensiones. Saludos y éxitos.
>Alexandr escribe:
>--------------
>:D quiero invitarla a Barcelona, quiero tener una novia. Ella me gusta, pero no me contesta. Por que Olyaaaaa?
>>Amateur написал:
>>--------------
>>:))))))))))))))
>
>Alexandr escribe:
>--------------
>:D quiero invitarla a Barcelona, quiero tener una novia. Ella me gusta, pero no me contesta. Por que Olyaaaaa?
>>Amateur написал:
>>--------------
>>:))))))))))))))
>
Confirmando "adelgazamiento":
"PARENQUIMA RENAL
Los cambios del parénquima con la ecografía son muy poco específicos y no aportan datos sobre la función renal como la urografía intravenosa, pero contribuyen a orientar el contexto general del paciente; un riñón atrófico unilateral asociado a hipertrofia del contralateral sugiere patología congénita o reflujo vésicoureteral, mientras que si la atrofia es bilateral apunta a una nefropatía evolucionada. Un ADELGAZAMIENTO focal del parénquima suele corresponder a una cicatriz pielonefrítica, pero si es difuso puede corresponder a una nefropatía vascular. Un parénquima de grosor normal con ecogenicidad cortical aumentada debe hacer sospechar una nefropatía y si el grosor está aumentado y la ecogenicidad disminuida puede corresponder a una pielonefritis."
http://www.elmedicointeractivo.com/formacion_acre2006/temas/tema10/eco3.htm
"PARENQUIMA RENAL
Los cambios del parénquima con la ecografía son muy poco específicos y no aportan datos sobre la función renal como la urografía intravenosa, pero contribuyen a orientar el contexto general del paciente; un riñón atrófico unilateral asociado a hipertrofia del contralateral sugiere patología congénita o reflujo vésicoureteral, mientras que si la atrofia es bilateral apunta a una nefropatía evolucionada. Un ADELGAZAMIENTO focal del parénquima suele corresponder a una cicatriz pielonefrítica, pero si es difuso puede corresponder a una nefropatía vascular. Un parénquima de grosor normal con ecogenicidad cortical aumentada debe hacer sospechar una nefropatía y si el grosor está aumentado y la ecogenicidad disminuida puede corresponder a una pielonefritis."
http://www.elmedicointeractivo.com/formacion_acre2006/temas/tema10/eco3.htm
>Гуáче Труáн написал:
>--------------
>Amateur написал:
>
>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
>
>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:
>
>Dirigirme la palabra a él.
>Dirigirme la palabra a mí.
>
>Примеры из Гуугля:
>Ken sigue sin dirigirme la palabra...
>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra
>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"
>
Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...
>Condor написал:
>--------------
>DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)
>
>relación. en relación con o con relación a. ‘A propósito de’: «Mahomed guardaba cierta desconfianza en relación con Galeb» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]); «Mostraron discrepancias con relación a la conducción del régimen» (Blanco Revolución [Ven. 2002]); y ‘en comparación con’: «Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior» (Universal [Ven.] 3.11.96); «Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas» (País [Esp.] 2.12.86). Las dos locuciones son válidas, no así Marca de incorrección.en relación a, resultado del cruce entre ambas.
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Según tengo entendido, Cóndor, un tal "Turista-Culito rico" siempre anda negando cualquier autoridad a los diccionarios españoles en general y al Diccionario Panhispánico de Dudas en particular en cuestiones del idioma.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз