Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4167 (1086 ms)
 Condor
Al Marqués le doy la razón. ¡Ojo, con la dicha frase! :))
Я бы перевёл 'pase lo que pase' дословно 'что бы ни случилось'.
'положиться на на кого-либо во что бы то ни стало' звучит как-то странно, не думаете?
приятно раскидывающемся настроении - Carlos, esta expresión tiene que ser propia del autor. La gente no habla así.
Se podría traducir algo como " Pero esta vez se sentía arrellanado". De este modo se puede aproximarse al estilo del autor.
Saludos
Llevar el apunte
Pregunta a los hispanohablantes:
¿En sus países utilizan (o al menos conocen y entienden) la expresión "llevar el apunte a alguien" con la idea de "prestar atención" "hacer caso" "seguir sus consejos/recomendaciones"?
Gracias!
Sería muy interesante que alguien nos diera a conocer el cine ruso, de la misma manera que Irina lo hace con el cine hispanoamaericano, pues es menos accesible para(al menos)un español.
La capital de Cuba, La Habana, es la ciudad más grande del Caribe y la que se encuentra en peor estado de conservación y mantenimiento arquitectónico debido al régimen comunista reinante en la isla.
Para los impacientes demoledores de libros:
PEPE MULEIRO
CHISTES DE ALLÁ SOBRE LOS ESPAÑOLITOS DE ACÁ
ASÍ SE RIEN DE NOSOTROS AL OTRO LADO DEL CHARCO
EL PAPAGAYO
EDICIONES TEMAS DE HOY.
Года не знаю.
El porvenir de la fiesta La desaparición de los toros en Cataluña está más cerca que nunca. El anacronismo del espectáculo y la desidia de los protagonistas amenaza su futuro en toda España. ¿Asistimos al principio del fin?
¿Sabía usted que......? Posiblemente el mejor saltador de altura de la historia es el cubano Javier Sotomayor. Recordista mundial bajo techo y al aire libre, sus marcas no han sido superadas.




Un chiste....
Unos homosesueles vivian juntos, y uno de ellos un dia prepara desayuno, y le pregunta al otro .....Juan, como te gustan los huevos? y Juan le contesta...Jose, tu sabes que me gustan bien apegados a las nalgas......
asunto de fonética rusa
Estaría muy agradecido si alguien me explicara el motivo por el cual se ensordecen unas palabras al final y otras no. Éstos son los algunos ejemplos: друг (к), флаг (к), бог (х), бег (х).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 389     4     0    53 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...