Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>Привет, друзья!
>
>Какой будет на испанском аналог русской пословицы:
>
>"Хочет и рыбку съесть, и на пароходе прокатиться".
Я так это понимаю, "катаясь на параходе есть рыбку", хорошее желание, я тоже так хотел бы.
А если серьёзно, no se la busquen (ustedes los dos) al perro la quinta pata.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4167 (106 ms)
digo "se entregó"
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Este partido ha sido impresionante. Agradezco a toda la Selección que se agregó del todo al fútbol, que se mostró de verdad una furia. A por la Copa, chicos.
>¡Gracias, Villa, Casillas, Puyol por su juego! ¡Gracias a toda la Roja por estos momentos inolvidables!
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Este partido ha sido impresionante. Agradezco a toda la Selección que se agregó del todo al fútbol, que se mostró de verdad una furia. A por la Copa, chicos.
>¡Gracias, Villa, Casillas, Puyol por su juego! ¡Gracias a toda la Roja por estos momentos inolvidables!
Casi ochenta años les costó. Pero nunca es tarde, si la dicha es buena.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>¡ Al fin se les dio !
>Felicidades!
>Bueno, con tantos Brasileños, Paraguayos, Uruguayo y Argentinos, algún día tenían que aprender.
>Pero cuanto les costó aprender!
>Como decía Lao Tse: "gota a gota hasta un gallego aprende a jugar a la pelota"
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>¡ Al fin se les dio !
>Felicidades!
>Bueno, con tantos Brasileños, Paraguayos, Uruguayo y Argentinos, algún día tenían que aprender.
>Pero cuanto les costó aprender!
>Como decía Lao Tse: "gota a gota hasta un gallego aprende a jugar a la pelota"
Tenéis lo que merecéis, y tú te has convertido en un lameculos. Por escribir cuatro tonterías habéis dejado un foro sin dignidad. Espero que aportes al menos una buena contribución monetaria.
>Альфонс Конкуписценсий escribe:
>--------------
>Coño! A tomar por culo, vale. Aire, aire! Ya estoy reharto de tanta cizaña vacua, joder.
>Альфонс Конкуписценсий escribe:
>--------------
>Coño! A tomar por culo, vale. Aire, aire! Ya estoy reharto de tanta cizaña vacua, joder.
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>Привет, друзья!
>
>Какой будет на испанском аналог русской пословицы:
>
>"Хочет и рыбку съесть, и на пароходе прокатиться".
Я так это понимаю, "катаясь на параходе есть рыбку", хорошее желание, я тоже так хотел бы.
А если серьёзно, no se la busquen (ustedes los dos) al perro la quinta pata.
... y así sucesivamente haciendo una trayectoria en zigzag "VVVVV..."
(Había intentado imitar el zigzag utilizando los caracteres de la barra derecha y la barra izquierda, pero al añadir el mensaje se suprimió la barra izquierda, dejando sólo la derecha con el resultado que se ve en el mensaje anterior).
(Había intentado imitar el zigzag utilizando los caracteres de la barra derecha y la barra izquierda, pero al añadir el mensaje se suprimió la barra izquierda, dejando sólo la derecha con el resultado que se ve en el mensaje anterior).
"El tiempo pasa...", salió de las radios, los discos se guardaron y cuando ya me llegó el tiempo de bailar, "la mucurita de barro" ya estaba rota. La recuerdo muy bien y de vez en cuando me trotan en la cabeza sus ritmos y algunas frases. Te agradezco haberla traido al sitio.
Carlos: colofón en ruso es выходные данные. Según tengo entendido, los datos referentes al volumen poligráfico de la edición, obligatorios en Rusia y objeto directo de mi pregunta, en otros países generalmente no forman parte del colofón. Por lo menos, en los libros editados en el mundo hispano no los he encontrado hasta el momento.
Плохо искал.
>Amateur написал:
>--------------
>Carlos: colofón en ruso es выходные данные. Según tengo entendido, los datos referentes al volumen poligráfico de la edición, obligatorios en Rusia y objeto directo de mi pregunta, en otros países generalmente no forman parte del colofón. Por lo menos, en los libros editados en el mundo hispano no los he encontrado hasta el momento.
>Amateur написал:
>--------------
>Carlos: colofón en ruso es выходные данные. Según tengo entendido, los datos referentes al volumen poligráfico de la edición, obligatorios en Rusia y objeto directo de mi pregunta, en otros países generalmente no forman parte del colofón. Por lo menos, en los libros editados en el mundo hispano no los he encontrado hasta el momento.
La paciente 1 responde todavía muy intimidada y con brevedad pero sonriente. Dice que para ella es un gran obstáculo su facilidad de ruborizarse cuando tiene que entablar conversación con más de dos personas. Al decir esto se pone como una amapola.
"Cruzar el Danubio", (1995, Editorial Destino, Barcelona) novela de Ignacio Carrión,p. 160.
"Cruzar el Danubio", (1995, Editorial Destino, Barcelona) novela de Ignacio Carrión,p. 160.
Привет!!! Ты не просто уехал в славный город Саратов - родина советских холодильников, а в карибское побережье Колумбии. Todos al Caribe!!!. ¡Que viva el Caribe, carajo!
>GOURMET написал:
>--------------
>Забыл вам послать самое главное: Страница в интернете, где вы можете увидеть самые примечательные места в Санта-Марте, для любителей экологического туризма
>www.pasionporsantamarta.com
>GOURMET написал:
>--------------
>Забыл вам послать самое главное: Страница в интернете, где вы можете увидеть самые примечательные места в Санта-Марте, для любителей экологического туризма
>www.pasionporsantamarta.com
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз