Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1095 (42 ms)
Gracias Alfa!
Que cosa fabulosa mi acercaste!
Que pendeja hijaderemilputas!
Que temple! Que calma! es una artista de putamadre!
Ya había escuchado aquí ese instrumento, pero, no como lo toca esta nena tocada de dios!
Que cosa fabulosa mi acercaste!
Que pendeja hijaderemilputas!
Que temple! Que calma! es una artista de putamadre!
Ya había escuchado aquí ese instrumento, pero, no como lo toca esta nena tocada de dios!
Si desea comprar un suvenir a una chica, pues puede comprar unos pendientes. En las diferentes tiendas de suvenires, 'estos tienen diferentes nombres en dependencia del país. He aquí algunas variantes:
América Central y Argentina: aritos
Uruguay: caravanas
Nicaragua: chapas
En Cuba también le dicen argollas a un tipo de pendiente.
América Central y Argentina: aritos
Uruguay: caravanas
Nicaragua: chapas
En Cuba también le dicen argollas a un tipo de pendiente.
2.
"- А как же, мама, ты будешь знать, где наш дом?
Она ответила, нисколько не задумываясь:
- А у меня в трубе сидит компасный магнит. Он всегда показывает на наш дом.
- Реакция Бабкина-Няньского, - сказал папа. "
Aquí, creo que conviene simple transliteración:
"La reacción de Bábkin-Niánskii"
Ojo:
"Бабкин
Борис Петрович (1877—1950), русский физиолог, ученик И. П. Павлова"
¿Y si Dragunskii lo sabía?
"- А как же, мама, ты будешь знать, где наш дом?
Она ответила, нисколько не задумываясь:
- А у меня в трубе сидит компасный магнит. Он всегда показывает на наш дом.
- Реакция Бабкина-Няньского, - сказал папа. "
Aquí, creo que conviene simple transliteración:
"La reacción de Bábkin-Niánskii"
Ojo:
"Бабкин
Борис Петрович (1877—1950), русский физиолог, ученик И. П. Павлова"
¿Y si Dragunskii lo sabía?
Puede*
>Esperanza написал:
>--------------
>No me quites la rosa,
>la lanza que desgranas,
>el agua que de pronto
>estalla en tu alegría,
>la repentina ola
>de plata que te nace.
>
>Los versos son de un poema de Pablo Neruda. No acabo de entender que quiere decir el autor aqui. Sobre todo en primeros dos versos. Puedo explicarmelo alguien?
>Esperanza написал:
>--------------
>No me quites la rosa,
>la lanza que desgranas,
>el agua que de pronto
>estalla en tu alegría,
>la repentina ola
>de plata que te nace.
>
>Los versos son de un poema de Pablo Neruda. No acabo de entender que quiere decir el autor aqui. Sobre todo en primeros dos versos. Puedo explicarmelo alguien?
Perdone pero debo corregir algo aquí. En lo que toca al verbo Ходить: se puede decir ходить на работу- y es una sola dirección. Pero se usa este verbo para expresar una acción regular.. Я хожу на работу.- es como ir al trabajo cada día. Y el verbo идти- Я иду на работу, una acción que se realiza en este mismo momento.
Созерцание
El texto es de Hegel:"Логика есть наиболее трудная наука, поскольку она имеет дело не с созерцаниями и даже не с абстрактными чувственными представлениями...". ¿Aquí se puede interpretar la palabra "созерцание" como intuición? Creo que el termino usado por Hegel es "Anschauung".
¿Intercambio cultural y de idioma?
Recién me he unido al foro, y me pregunto si aquí existe la oportunidad o la apertura para realizar intercambio de idiomas, ya que apenas inicio los estudios del idioma ruso, y me agradaría conocer hablantes nativos con quienes entablar comunicación regular, y a quienes con mucho gusto ayudaría en su aprendizaje del español. I speak Spanish and English. Anyone interested, please, contact me.
Gracias foristas por la ayuda.
Sigo queriendo saber cómo utilizar el IBA A...
--Iba a ir a Canadá, pero mejor fui a Hawai
--Me ragañas y yo nisiquiera te iba a contestar
--Íbamos a comer, cuando de repente, se oyó un ruido ensordecedor
--¿Qué haces aquí? ¿Qué no se supone que ibas a ir a la biblioteca?
GRAACIAS a todos
Un abrazo
Izak
Sigo queriendo saber cómo utilizar el IBA A...
--Iba a ir a Canadá, pero mejor fui a Hawai
--Me ragañas y yo nisiquiera te iba a contestar
--Íbamos a comer, cuando de repente, se oyó un ruido ensordecedor
--¿Qué haces aquí? ¿Qué no se supone que ibas a ir a la biblioteca?
GRAACIAS a todos
Un abrazo
Izak
Aquí van unas palabras que se refieren a nuestra SOCIEDAD:
S. T. Coleridge
......
Day after day, day after day
We stuck nor breath, nor motion
As idle as painted ship
On a painted ocean.
.....
Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.
.......
"The Rime of the Ancient Mariner"
Saludos
S. T. Coleridge
......
Day after day, day after day
We stuck nor breath, nor motion
As idle as painted ship
On a painted ocean.
.....
Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.
.......
"The Rime of the Ancient Mariner"
Saludos
Muy recomendables las recomendaciones, Маркиз Де Помпа Дур, pero me quedó una pregunta: ¿qué es un cachón?
Y si se trata de combinar música latinoamerica con enamorados, he aquí una de mis preferidas:
Y si se trata de combinar música latinoamerica con enamorados, he aquí una de mis preferidas:
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз