Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
¿No es más fácil decir que se ha equivocado, o no lo sabe?
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>"Aclárese. Si dice que un apartamento en Madrid y Barcelona se llama "piso", entonces por qué más adelante dice que en los apartamentos en Madrid y Barcelona no vive gente normal". Aquí es un error mío. Quise decir PERMANENTEMENTE, y no normal. Es decir, una familia (normalmente) vive en un piso. Un apartamento se alquila para turistas, estudiantes, amigos, un soltero, etc. Es decir, que no es una vivienda convencional. A diferencia de A. Latina, donde un apartamento )departamento)es una vivienda convencional, independientemente de su tamaño.
>Condor escribe:
>--------------
>Perdón por el error. Por supuesto:
>
>¿Dónde va Vicente? ... Donde va LA GENTE.
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>>Подобные загадки надо бы воспринимать на слух, тогда они "сложнее".
>>>
>>>Евгений, Вы не слышали в Испании такую поговорку : "Donde va Vicente va la gente"?
>>
>>Aquí les dejo otra variante:
>>
>>¿Dónde va Vicente? ... Donde va Vicente.
>>
>>Así se le dice a quien no tiene criterio ni opinión propios, a quien se deja influir por los demás.
>>
>>Vicente en conreto, la aparación de este nombre está claramente forzada por el efecto de la rima.
>
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
>>Ekaterina написал:
>>--------------
>>uff.. Si (ahora) estuviera en Londres, ya habría tomado un té contigo. Крепкие напитки не предлагать.
>
>Si (ahora) estuviera en Londres, claro que tomaba un té contigo.
>Si (ahora) estuviera en Londres, ya tomaría un té contigo.
Маркиз, никто не говорит, что твои примеры неправильны, просто по какой-то непонятной причине ты не можешь понять, что наши примеры тоже правильны.
Si estuvieras aquí, ya habríamos tomado una botella de Asbach y este asunto ya lo habríamos aclarado y los dos estaríamos happy :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1095 (56 ms)
На всякий случай (для лучшего понимания) привожу расширенный кусок текста.
Tiene, a mi juicio, según interviene, capacidad legal necesaria para otorgar esta escritura, considerando además suficientes sus facultades de representación y
DICE
que llevando a formalización los acuerdos adoptados por el presente Consejo de Administración, por la presente escritura,
OTORGA
que declara elevados a públicos los acuerdos adoptados por el Consejo de referencia, relativos al apoderamiento a favor de la... en los términos que son de ver en la certificación protocolizada con esta escritura, y que se dan aquí, en lo menester, por reproducidos.
Tiene, a mi juicio, según interviene, capacidad legal necesaria para otorgar esta escritura, considerando además suficientes sus facultades de representación y
DICE
que llevando a formalización los acuerdos adoptados por el presente Consejo de Administración, por la presente escritura,
OTORGA
que declara elevados a públicos los acuerdos adoptados por el Consejo de referencia, relativos al apoderamiento a favor de la... en los términos que son de ver en la certificación protocolizada con esta escritura, y que se dan aquí, en lo menester, por reproducidos.
¿No es más fácil decir que se ha equivocado, o no lo sabe?
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>"Aclárese. Si dice que un apartamento en Madrid y Barcelona se llama "piso", entonces por qué más adelante dice que en los apartamentos en Madrid y Barcelona no vive gente normal". Aquí es un error mío. Quise decir PERMANENTEMENTE, y no normal. Es decir, una familia (normalmente) vive en un piso. Un apartamento se alquila para turistas, estudiantes, amigos, un soltero, etc. Es decir, que no es una vivienda convencional. A diferencia de A. Latina, donde un apartamento )departamento)es una vivienda convencional, independientemente de su tamaño.
http://19-20.ru/lyublyugrozuvnachalemaya
Aquí se puede leer en varios idiomas.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Весенняя гроза
>
>Люблю грозу в начале мая,
>
>Когда весенний, первый гром,
>
>Как бы резвяся и играя,
>
>Грохочет в небе голубом.
>
>Гремят раскаты молодые,
>
>Вот дождик брызнул, пыль летит,
>
>Повисли перлы дождевые,
>
>И солнце нити золотит.
>
>С горы бежит поток проворный,
>
>В лесу не молкнет птичий гам,
>
>И гам лесной, и шум нагорный —
>
>Всё вторит весело громам.
>
>Ты скажешь: ветреная Геба,
>
>Кормя Зевесова орла,
>
>Громокипящий кубок с неба,
>
>Смеясь, на землю пролила.
>
>Ф.И. Тютчев, <1828>, начало 1850-х годов
>
Aquí se puede leer en varios idiomas.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Весенняя гроза
>
>Люблю грозу в начале мая,
>
>Когда весенний, первый гром,
>
>Как бы резвяся и играя,
>
>Грохочет в небе голубом.
>
>Гремят раскаты молодые,
>
>Вот дождик брызнул, пыль летит,
>
>Повисли перлы дождевые,
>
>И солнце нити золотит.
>
>С горы бежит поток проворный,
>
>В лесу не молкнет птичий гам,
>
>И гам лесной, и шум нагорный —
>
>Всё вторит весело громам.
>
>Ты скажешь: ветреная Геба,
>
>Кормя Зевесова орла,
>
>Громокипящий кубок с неба,
>
>Смеясь, на землю пролила.
>
>Ф.И. Тютчев, <1828>, начало 1850-х годов
>
Las chicas, al estar en el foro, no molestan en lo absoluto. Sin embargo, hay otros que al estar aquí molestan más de la cuenta. ¿Con quién nos quedamos? Pues con las chicas. ¡Que vivan las chicas!
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Gaudí es el preferido.
>Y la foto en la plaza.. infaltable!
>Las chicas en este foro son un éxito!
>No postean. No agregan palabras al diccionario. Solo están, salvo valiosas excepciones.
>O las mujeres son muy lindas o este es el foro de los cultores de Onan..
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Gaudí es el preferido.
>Y la foto en la plaza.. infaltable!
>Las chicas en este foro son un éxito!
>No postean. No agregan palabras al diccionario. Solo están, salvo valiosas excepciones.
>O las mujeres son muy lindas o este es el foro de los cultores de Onan..
En estos momentos estoy aquí por que el mecánico se llevó mi Falco 72 de colección a arregla, así que tengo algo de tiempo que perder.
Voy a hacer algo de inteligencia militar, incluso con la poca información que tengo.
Infiero por lo que vi, que usted es una técnica agregada al complejo militar ruso.
Estuvo haciendo, igual que en otro momento un militar ruso,algunas tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana.
Ya que está en este negocio, está haciendo un flaco favor a sus patrones.
Si dentro de dos años, así lo espero, si me toca como interprete, en Novgorod,la voy a rechazar.
Voy a hacer algo de inteligencia militar, incluso con la poca información que tengo.
Infiero por lo que vi, que usted es una técnica agregada al complejo militar ruso.
Estuvo haciendo, igual que en otro momento un militar ruso,algunas tareas de adiestramiento e información para la fuerza aérea Peruana.
Ya que está en este negocio, está haciendo un flaco favor a sus patrones.
Si dentro de dos años, así lo espero, si me toca como interprete, en Novgorod,la voy a rechazar.
>Condor escribe:
>--------------
>Perdón por el error. Por supuesto:
>
>¿Dónde va Vicente? ... Donde va LA GENTE.
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>>Подобные загадки надо бы воспринимать на слух, тогда они "сложнее".
>>>
>>>Евгений, Вы не слышали в Испании такую поговорку : "Donde va Vicente va la gente"?
>>
>>Aquí les dejo otra variante:
>>
>>¿Dónde va Vicente? ... Donde va Vicente.
>>
>>Así se le dice a quien no tiene criterio ni opinión propios, a quien se deja influir por los demás.
>>
>>Vicente en conreto, la aparación de este nombre está claramente forzada por el efecto de la rima.
>
Sobre esto ya me he expresado en varias ocasiones. Estoy de acuerdo con Cóndor: al administrador le conviene así. Pero creo que está equivocado y está perdiendo una buena ocasión. Gente muy interesante, como bien dices, Elena, hace mucho tiempo que dejó de participar, otro número, quizá más numeroso aún, ha obviado este sitio por la misma razón. El boca a boca no es favorable. No sé si esto se convertirá en un sitio de encuentros. Aquí sólo hay unos cuantos. Los demás NO EXISTEN y los GAMBERROS y XENÓFOBOS la gente los evita.
Hola Stas,
Estoy corregiendo tu ruso si estas interesado. Soy estudiante de espanol, pero estoy la maestra de ruso.
Ruso aqui es con errores. Eso es correcto:
У нее красивая, ослепительная улыбка.
У нее длинные каштановые волосы.
У нее красивый нос правильной формы.
Я новичок.
Gracias!
Puedes escribirme en mi correo personal si tienes preguntas con ruso.
zoiariga@yahoo.com
Soy maestra y escritora, bilingue - ruso e ingles, y espanol es mi idioma estrangera, segunda. Yo se, tengo errores en mi espanol cuando no tengo tiempo a verificar con el diccionario o libro de texto!
Zoia
Estoy corregiendo tu ruso si estas interesado. Soy estudiante de espanol, pero estoy la maestra de ruso.
Ruso aqui es con errores. Eso es correcto:
У нее красивая, ослепительная улыбка.
У нее длинные каштановые волосы.
У нее красивый нос правильной формы.
Я новичок.
Gracias!
Puedes escribirme en mi correo personal si tienes preguntas con ruso.
zoiariga@yahoo.com
Soy maestra y escritora, bilingue - ruso e ingles, y espanol es mi idioma estrangera, segunda. Yo se, tengo errores en mi espanol cuando no tengo tiempo a verificar con el diccionario o libro de texto!
Zoia
¡Hola, Fulvio! ¡Tanto tiempo! ¿Cómo andás?
Bueno, aquí tenés mi opinión:
В "твоём" тексте «матюжить» употреблён в значение «мотыжить». Ну а почему собственно говоря так говорят в Новгороде "матюжить поле", думаю, потому что это не лёгкий труд мотыжить землю, тут без матюков не обойдёшься :)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/187901/ÐоÑÑжиÑÑ
Saludos.
>Fulvio F написал:
>--------------
>Это выражение нашел в книге Шкловского и хочу его понимать. Вот контекст:
>Они выворачивали землю глыбами при помощи острых палок, потом разбивали глыбы узкими лопатами.
>"У нас это зовут, - сказал матрос-новгородец, - матюжить поле".
>
>Спасибо!!
Bueno, aquí tenés mi opinión:
В "твоём" тексте «матюжить» употреблён в значение «мотыжить». Ну а почему собственно говоря так говорят в Новгороде "матюжить поле", думаю, потому что это не лёгкий труд мотыжить землю, тут без матюков не обойдёшься :)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/187901/ÐоÑÑжиÑÑ
Saludos.
>Fulvio F написал:
>--------------
>Это выражение нашел в книге Шкловского и хочу его понимать. Вот контекст:
>Они выворачивали землю глыбами при помощи острых палок, потом разбивали глыбы узкими лопатами.
>"У нас это зовут, - сказал матрос-новгородец, - матюжить поле".
>
>Спасибо!!
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
>>Ekaterina написал:
>>--------------
>>uff.. Si (ahora) estuviera en Londres, ya habría tomado un té contigo. Крепкие напитки не предлагать.
>
>Si (ahora) estuviera en Londres, claro que tomaba un té contigo.
>Si (ahora) estuviera en Londres, ya tomaría un té contigo.
Маркиз, никто не говорит, что твои примеры неправильны, просто по какой-то непонятной причине ты не можешь понять, что наши примеры тоже правильны.
Si estuvieras aquí, ya habríamos tomado una botella de Asbach y este asunto ya lo habríamos aclarado y los dos estaríamos happy :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз