Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 891 (8 ms)

En ese caso, como bien dices, es un elemento autónomo y va con acento "Esto es súper". Pero "superguay" va unido.
>Yelena escribe:

>--------------

>Con "El súper, la súper..." lo tenía claro.

>Pero en cuanto al coloquial "super (bien , guay ...)" ¿será "super"?, porque su usa, aunque no se considere "correcta su escritura como elemento autónomo".

Un consejo Vladim querido:
o aumentas la dosis en tu medicación o cambias de medico o de veterinario(según tu avatar)xa xa xa,y cambiad ese carácter tío,sino el foro se torna aburrido sin ti y tus secuaces,aunque a veces me da la sensación de hablarle siempre a la misma persona,mas cuando no responde jajaja...
 Пользователь удален
Ну хорошо, тогда послушайте по-другому:
La interculturalidad, como por ejemplo, la internacionalidad (el internacionalismo) supone un movimiento recíproco, que lleva a un intercambio, que aunque sea un intercambio desigual, no anula la reciprocidad de ese intercambio...
Interculturalidad = intercambio de culturas...
Ну как, Вы согласны?

>TatianaP написал:

>--------------

Luego puedes morir de hambre. Compara estos datos y ya me diras porque tenemos tasa de paro menor aqui en Rusia que vosotros en España ; )
Mejor morir de hambre que genuflexionado.
Mejor morir de habre en Rusia que de gula en España, joder, me cago en la mar, soy patriota y detesto a los renegados, aunque sean hembras.
Cómo traducir esta frase al español de forma correcta?
Hola a todos
Tengo un pequeño problema, con una frase, que aunque no es difícil a simple vista, no me "sale" de ninguna forma.
La frase es: "Заказ на ближайшее время принят"
Cómo formularla en español para que quede bien, bonita, y correcta desde el punto de vista gramático. No es necesario traducción literal.
Saludos a todos y de antemano, muchas gracias
Aunque respeto tu opinión, no creo que este foro sea el lugar más apropiado para pronunciar arengas de partidos políticos. ¿Por qué no nos cuentas algo de las muchas cosas bellas de México? Ésta también es una bonita manera de luchar contra las violaciones de los derechos humanos. Saludos
Puedes encontrar tablas de declinaciones en
learning-russian.gramota.ru/book/litvenskaya.html?part4.htm aunque la mejor forma de dominarlas es con la práctica. Ojalá puedas conseguir el libro 'Russkiy Yazik v Uprazhneniaj' (El Ruso en Ejercicios) de S. Javronina, que en lo personal me sirvió mucho para comprender la complicada gramática rusa
y entender el sentido de cada caso con sus respectivas declinaciones. Suerte.
Es muy bueno. Yo tampoco entiendo tu pregunta, Carlos.
Alya, quizás has querido decir "смешно". Si quieres decir que el chiste te hizo reír, debes decir "gracioso", no ridículo. Ridículo es algo que hace reír, pero por lo absurdo, o por lo estúpido; siempre transmite una apreciación negativa, aunque en su raíz la palabra tenga el concepto de "reír".
 Пользователь удален
¡Mariposa! Dale aunque sea un punto (+1) al chiquillo. Encima que te está ayudando, el pobre. Sois todos muy rácanos puntuando positivamente a los foreros que curran. Mirad los de las fotos. Nos ganan. Claro que es una tontería. Pero ya que hay un juego, a jugar.
tienes razón fluvio, aunque lo de pintas lo usamos muchas veces, generalmente es en plan despectivo.
Lo de apagar la luz ya es mas complicado pues es una amiga casada más mayor que me envio una foto,,,pero aún asi gracias por el consejo y ya lo aplicaré en otra situación.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 427     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...