Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 22 (36 ms)
 Profe
>Yelena Bork написал:
>Lo primero era la respuesta sobre la traducción de "аэровокзальный комплекс".

>Sí, creo que es una barbaridad traducir de este modo.

>

>Lo segundo era la respuesta a su comentario. La frase es correcta, PERO no sirve para traducir "аэровокзальный комплекс".

Si se trata de una platica entre amas de casa, аэровокзальный комплекс puede ser traducido como se nos pegue la gana, terminal, aeropuerto, complejo aéreo, etc., porque nadié notará la diferencia.
Pero si es un texto técnico, entonces aeropuerto no cabe como traducción debido a que un Аэвокзальный комплекс, extrictamente hablando, no incluye las pistas, ni tampoco el terreno en el cual se levanta todo. Es por eso que los pedantes elaboradores de diccionarios averiguaron que en el español técnico, no por la gente, pero por los especialistas, es empleado el término de "estación terminal de aeropuerto" o "complejo terminal de aeropuerto" cuando son varios. Aunque pueda parecer una barbaridad!!!
Выпивать или нет.
Un periodista realizando una encuesta a hombres longevos pasea por la calle y se encuentra a un hombre muy arrugado y algo encorvado y le pregunta:
Periodista: Señor ¿Que edad tiene usted?
Viejo: Yo tengo 110 años.
Periodista: ¡Que barbaridad! ¿Como hace usted para tener esa edad?
Viejo: Yo como mucho ajo, por eso estoy así.
El periodista sigue paseando y se topa con otro hombre encorvado, arrugado como unа pasa y un pelín miope.
Periodista: ¿Que edad tiene usted?
Viejo: Yo tengo 230 años.
Periodista: ¡¡increíble!! ¿Como lo hace?
Viejo: Bebiendo mucha leche
Y paseando, paseando, encuentra a otro hombre encorvado, arrugado, que apenas podía dar un paso, asmático, en fin, hecho una porquería.
Periodista: ¡Que barbaridad! ¿Como hace para estar así?
Viejo: Yo tomo mucho alcohol, mucha droga y mucho tabaco
Periodista: Que bárbaro ¿que edad tiene usted?
Viejo: 25 años.....
¡Muy estimada Carmen Leonor Vera Muñoz!
Ruego por Dios que no se valga de la máquina, haciendo traducciones del español al ruso. Resulta una barbaridad, enreda todo el quid del asunto. Mi alma de redactor no puede aguantarlo más. Los que habitamos aquí (en el foro), dominamos por lo menos dos idiomas, así que entenderemos el texto de todas maneras. Gracias por la comprensión. Eugenio.
¡Feliz Navidad y Año Nuevo!
¡Qué barbaridad! ¡Cuántos errores!
>Barcelona написал:

>--------------

>Испанию охватили массовые акции протеста в преддверии региональных выборов, демонстрации проходят в полусотне городов. В среду 10 тысяч митингующих заняли центр Мадрида и отказались расходиться даже ночью, проигнорировав запрет правительства.

>

>Палаточный лагерь разбит на одной из центральных площадей Puerta del Sol (Пуэрта дель Соль(. Через «солнечную дверь» — так переводится ее название — молодые люди хотят выйти на дорогу к лучшей жизни.

>

>Протестует именно молодежь, так называемое потерянное поколение. Безработных в этой возрастной группе почти половина. Основное требование — рабочие места, а также возможность влиять на политический


>Hatag Ualarvon написал:

>--------------

>Hola a todos. Para no abrir un nuevo tema, si me permiten, voy a hacer acá mi pregunta. ¿Hace falta una coma después de "tal" en la siguiente oración? "Decidí demostrarle una capacidad tal como la transmisión a otras personas de una imagen."

En este caso "tal" revela su entidad de comparativo catafórico y se escribe sin coma:
Lo digo tal(y) como(cual) lo siento
Dejé las botellas tal cual(y como) estaban
Estaban tales como(cuales) las dejé
Cuando "tal" se utiliza como unidad consecutiva, entonces sí hay que utilizar la coma:
Dijo unas barbaridades tales, que nos pusimos colorados.
 Пользователь удален
Es lógico y pertinente que un profesional de la lenguística sea firme en la búsqueda de la pureza y fidelidad (simpre tan difícil), sea en una traducción o en un debate, corrigiendo a los no profesionales, por más bien intencionados que aquellos sean.
Ahora, cuando una verdad con buenos argumentos es comunicada con una intolerante dominancia que roza la arrogancia (con calificaciones de tipo: "esto es una barbaridad", "así no se dice", "soy licenciado en tal blabla"), a mí, por ejemplo, eso me produce resistencia.
Me hace acordar de los que siempre rematan con un dogmático "las verdades duelen"... No hay que dejarse llevar por esa manera conflictuosa de buscar una verdad que como sabemos, depende del punto desde el que se la mire.
Y hablando de "las dolorosas verdades", querida gente, maestros y maestras,
La Verdad dicha sin Amor es Mentira
La literatura de América Latina. Siglos XX i XXI.
Dante Castro. Autor peruano poco recomendable para cardiacos, académicos, no sugerible para sentimentales e inelegible para señoras respetables... El Sr. Castro es Premio Casa de las Américas, Premio Nacional de Educación, Premio COPE y otros premios...
"Esa noche fue pesada para los dos. Se me ocurrió decirle la verdad, que me iba en una semana hacia Lima, que ya no nos volveríamos a ver. Teníamos pendiente un viaje a las provincias de Oriente, pasando por Santa Clara, Ciego de Ávila, Camagüey y de allí hasta Santiago de Cuba. Teníamos entonces un sueño difícil de realizar. Tan difícil como encontrar una guagua en La Habana después de las once de la noche. Y eran las once.
Habíamos visto pasar la última media hora atrás. Intentamos abordarla inútilmente. Junto a nosotros corría, ágil como una gacela, un joven negro que gritó barbaridades cuando el chofer no quiso esperarnos. "¡Sevápalapingaaa!", dijo aminorando el trote, viéndola partir envuelta en una humareda negra. Era como el viaje a Santiago que nunca realizaríamos..."
 Condor

>Yelena Bork написал:

>--------------

>Lo siento por este diccionario, pero así no se dice.

>"Estación terminal de aeropuerto" es una barbaridad.

>

>Saludos

Pero se escribe;)
VALENCIA: Inauguración de la nueva estación terminal del aeropuerto de Manises
http://hemeroteca.lavanguardia.es/preview/1965/01/13/pagina-8/33542207/pdf.html
La nueva estación terminal del aeropuerto de Barajas
http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/sevilla/abc.sevilla/1959/10/28/007.html
Se prevé que a principios de verano empezará la construcción de la nueva estación terminal del aeropuerto de Barcelona
http://hemeroteca.lavanguardia.es/preview/1964/12/12/pagina-5/32687516/pdf.html
REMATO TERRENO PLANO UBICADO A 250 METROS EN LINEA RECTA DE ESTACION TERMINAL DEL AEROPUERTO DE CUERNAVACA REMATO POR RAZONES MEDICAS, PLANO CON TRES FRENTES INVIERTA Y GANE, EL METRO EN LA ZONA ESTA A 1200 PESOS METRO CUADRADO....LLAME SIN COMPROMISO. 490,000.00.
http://www.segundamano.com.mx/morelos/inmuebles/terreno/2255141anuncio-cuernavaca-aeropuerto.aspx
Pregunta sobre deficiencias en la estación terminal del Aeropuerto de Fuerteventura.
http://www.senado.es/cgi-bin/BRSCGI?CMD=VERDOC&BASE=INI4&DOCN=000011777
Saludos
Arc de Santa Eulàlia: Fijaos muuuy bien, en algunas porterias de toda esta zona se encuentran algunas MEZUZAS*. Es curioso, porque se trata de aquellos objetos de culto que forman parte de una riquísima tradición y que aÚn se conservan sorprendentemente.
Catedral y Palau del Lloctinent: Deberéis buscar bien, pero al final las encontrareis, por las paredes se pueden apreciar algunas inscripciones en hebreo y estas ¿de que van? Pues se trata de piedras del antiguo cementerio judío de Barcelona y es que una vez expulsados y anulados utilizaron las piedras del cementerio para construir parte de estos edificios o rellenar huecos… Ahora nos parecería una barbaridad utilizar nuestras lápidas para edificar (aunque con pisos de 20m2 seguro que con dos pares de ellas tenemos suficiente…) pero en aquella época era lo más normal del mundo reutilizar materiales básicamente porque no tenían ninguna concepción de lo patrimonial.
*La mezuzá consiste en una caja hueca y alargada, de unos 10 centímetros de largo, en la que se introduce un rollo de pergamino, que reza dos plegarias.

Si los inventos del presente son sorprendentes, imagínese, Yelena, cómo serán dentro de pocos años... Y es que la tegnología avanza que es una barbaridad.
>Yelena escribe:

>--------------

>larazón.es:

>

>"Lo que hasta ahora era pura ciencia-ficción, pronto dejará de serlo de la mano del emprendedor español Néstor Jacob, que ha desarrollado un sofisticado algoritmo informático que traduce conversaciones orales en tiempo real y que es capaz de aprender idiomas de forma autónoma.

>

>Voice Project, nombre provisional del invento, no es la única creación de Jacob, pero es de la que se siente más orgulloso. «Por ser el primero en romper las barreras lingüísticas y por haber contemplado la cara maravillada de los ‘‘ejecutivos agresivos’’ a los que hemos hecho demostraciones», asegura en el tono distendido y amigable que caracteriza a este madrileño de padre belga y madre vasca afincado en la capital catalana desde hace dosdécadas.

>Aunque aún no puede caminar ni domina «tantas» lenguas como C-3PO, Voice Project no ha pasado desapercibido para gigantes como Google, Yahoo, HP o Telefónica, que se muestran «muy interesados» por lo que Jacob prefiere llamar «interpretador de voz humana».

>.....

>De momento, traduce entre el español y el inglés, pero ya «chapurrea» chino y ruso...

>

>¿Cómo lo hace? «Primero se introducen varios diccionarios y, por las noches, se queda escuchando audiolibros ­en la actualidad está aprendiendo el idioma de Dostoyevski­ o la radio», explica Jacob. Al cabo de unas semanas, los diccionarios «no son necesarios», ya que el sistema «escoge las mejores palabras para interpretar». El siguiente paso son las «clases teóricas» con un «profesor» de ruso y las «prácticas» con medio centenar de voluntarios que «liman» la lengua recién aprendida...

>!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 422     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...