Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 175 (12 ms)
 Пользователь удален
De la X y la J
Esto es un tío que va por la calle y dice: ¡Viva Méjico!
Y un tío le dispara y se lo carga. Llega otro tío y dice: ¡Viva Méjico! y el tío le dispara y se lo carga. Un tío que estaba mirando acerca y le pregunta: Oye, ¿Por qué a todos los que pasan por aquí los disparas?
-Porque dicen Méjico y es México
-Ah! COXONES
- PUM!!!
-Ala, por tonto es cojones.
 Пользователь удален
¿Pol qué tocas Chino? Chino ta tlanquilo y no intelesa política.
>Angel escribe:

>--------------

>Hola a todos

>

>Como decía un viejo proverbio chino,"...hay que hacerce cargo del cambio porque sino el cambio se hara cargo de nosotros..." tal vez esto paresca fuera de contexto, pero a veces no peor sordo que el que no quiere oir...

>El que tenga oido que oiga, vea se informe y analice esas intentonas las tuvimos por doquier....

>

>japi niu yiar

>

Если это из типового контракта
http://consumo-inc.gob.es/guiaCons/vivienda/compraVenta.htm
" libre de arrendatarios y ocupantes y en el estado de cargas que resulte de lo previsto, en este contrato y sus anexos.
En todo caso, las cargas deberán constar expresamente en este contrato o en la documentación entregada con el mismo...",
то читаем: " с обременениями ( ограничениями) "que resulte" - según - согласно "de lo previsto" - предусмотренному настоящим контрактом и приложениями к нему.
помогите пож перевести
Que el CONTRATISTA resultó adjudicatario de la Licitación Pública
presentando una oferta que contemplaba un Satélite Con Carga Util de Terceros
В принципе, оба предлога возможны, но я склоняюсь употреблять слово "doblegarse bajo la carga" - тогда, когда имеется в виду чисто aизическое воздействие, а в остальных, образных употреблениях - ante.
Помогите перевести por favor
CARGAS: Afecta con caracter real al pago del saldo de la cuenta de liquidación provisional del proyecto de reparcelación, ascendiente a seis mil
novecientos sesenta y ocho euros con noventa y cinco centimos
 Profe
>Mapaches Mom написал:
>--------------

>пардон, а carga util в данном случае не грузовместимость, подъемность?

по отношению к ракете-носителю да, это будет "полезная нагрузка" (как в Вашем примере). Но спутник имеет не грузоподьемность, а только встроенный полезный груз (оборудование).
 Condor
DERECHO. Acto por el que un juez se hace cargo de un cadáver en el mismo lugar en el que este ha sido encontrado, tras la determinación de un médico forense.
Mujeres, hay que seguir luchando. No hay que dormirse en los laureles porque, de lo contrario, aun lo que se ha conseguido, se pierde. Felicidades.
>Yelena escribe:

>--------------

>Qué bien me siento abstraida de toda esta carga política...

el archivero (=архивариус), es decir la persona que tiene a su cargo un archivo/un documento, o sirve como técnico en él.
Los sinonimos de esta palabra son catalogador, archivista.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...