Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>А почему в этом случае слово "otorga" нельзя перевести как "подтверждает"(утверждает).
Porque en este caso se trata del compareciente.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 861 (2 ms)
Ok Condor, en este caso se puede traducir literalmente:
"La vida está hecha de detalles...
y son esos detalles que hacen
la diferencia."
Abrazo!
"La vida está hecha de detalles...
y son esos detalles que hacen
la diferencia."
Abrazo!
Помогите, порфавор:) с переводом особенно интересует "ser tía finita."
Que está poniendo el caso, Lady Chacha porque el anfitrión al que le va a pegar va a ser tía finita.
que significa MÜYK6
Supuestamente deberia ser una palabra rusa pero tampoco lo puedo asegurar me gustaria que me dijeran lo que significa en el caso de que sea ruso.
Hola, Ilustres! Yo pienso que cuando los sentimientos hacia la pareja de uno ya llenaron la copa, entonces en este caso se puede decir:
Te añoro mucho.
Te añoro mucho.
Хави: тревога пишется с буквой Е - trevoga. Pero es mejor poner en este caso: Осторожно! или Внимание! Alarma es una expresión bastante fuerte, un ¡Ojo! sería suficiente.
También se usa mientras para contraponer dos acciones simultáneas, aunque en este caso es más frecuente y recomendable el uso de la locución conjuntiva mientras que (→ 3).
Алёна, ¡muchas gracias! Tus aclaraciones me parecen pertinentes, aunque en este caso se trata, pienso, del respeto que infunde tanto la doctrina, como el prestigio del filósofo francés.
Rodrigo:
Claro que sí que esta palabra sirve para este caso. Dado que soy viejo por eso no puedo decirte que esta palabra es joven.
Un abrazo
Claro que sí que esta palabra sirve para este caso. Dado que soy viejo por eso no puedo decirte que esta palabra es joven.
Un abrazo
Algo más: en el caso contrario, de que ese algo que se envió, hubiese sido visto por todos, la visión de la cosa era anterior al envío.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>А почему в этом случае слово "otorga" нельзя перевести как "подтверждает"(утверждает).
Porque en este caso se trata del compareciente.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз