Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 861 (789 ms)
Sinceramente, amigo, te digo que en este caso incumbe a las mujeres, o a los barbilindos decidir cómo preferirían a un macho - sabroso, o hermoso, que no es lo mismo, eh!!
 Пользователь удален
Frasquiel, en este caso es justa su segunda versión del cordero manso. Se corresponde bien con el dicho ruso. Y la primera corresponde al otro dicho: Много шума из ничего y sus múltiples análogos.
Vladimir, por desgracia, son unos descarados y hacen todo para sacarle el quicio. No les haga caso, por fa, porque a ellos les da alegría cuando Ud se enoja. Déjales, que se coman uno a otro.
 Пользователь удален
Carmen no hagas caso de este Turista,¿qué va a saber esta caricatura de Cuba ni de otros sitios si está demostrando cada día que no tiene idea de nada y encima se las da de listo?
 Profe

>Yelena написал:

>--------------

>Carlos, mis disculpas.

>No te he ignorado. Profe parecía muy convencido de "prolongación adicional", por eso he expresado mi opinón. Lo estropea precisamente "adicional".

En ningún caso he escrito "Prolongación adicional", sino "permanencia adicional".
Hablando de trastos
>Yelena escribe:

>--------------

>cosa, cacharro, trasto, chisme, chuflo, cachivache, chirimbolo - palabras comodín de uso amplio por todo el territorio de España.

>

>armatoste y mamotreto - en el caso de objetos grandes y pesados

No soy muy especialista, pero creo que en este caso rico y culona son cosas diferentes. Puede ser pequeñito y rico ó grandore y soso. :)
>Yelena написал:

>--------------

>¿"Culito rico" o "culona"?

>

>En este foro cada vez va a más.

En este caso, Frasqyuel, estas despistado, dado que esta frase en ruso significa otra cosa, es decir, el significado exacto es aprender aplicar alguna habilidad de otra persona, que él posea.
¿Por qué me mira como si no me conociera? - Да что Вы так смотрите, точно не узнали?
Me parece que en este caso la traducción correcta sería:
¿Y qué me mira como si no me reconociera?
Vean este fragmento de una vieja película soviética, donde se muestra claramente como son de peligrosas y arrebatadas las mujeres rusas, sobre todo, cuando uno no les hace caso a ellas.


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...