Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina escribe:
>--------------
>зелень- verduras
En el contexto ruso зелень es más bien perejil, eneldo, espinacas, apio etc.
>JFS escribe:
>--------------
>Que funcione (trabaje) como sea.
>Que funcione(trabaje) como está.
>¿?
>Спасибо
Hola Frasquiel. Creo que depende del contexto. Este "как есть" así a secas, es decir, sin contexto alguno no aclara nada. Y dinos por favor de qué se trata ¿O acaso de quién?
Saludos
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 298 (5 ms)
Hola MCS,
lo más probable es que en este caso, así tomándolo fuera de contexto, se diría "русская подборка" o ""русский сборник"---
por ej. miscelánea de los clásicos rusos - подборка произведений русских классиков
Si define el contexto, la traducción siempre tendrá mejores resultados.
lo más probable es que en este caso, así tomándolo fuera de contexto, se diría "русская подборка" o ""русский сборник"---
por ej. miscelánea de los clásicos rusos - подборка произведений русских классиков
Si define el contexto, la traducción siempre tendrá mejores resultados.
Есть еще один вариант: служба работы с клиентами или служба по работе с клиентами.
Depende del contexto.
Depende del contexto.
по полной программе = в полной мере, в высшей степени - al máximo;
en otros contextos: насыщенно, в полную силу - a tope
en otros contextos: насыщенно, в полную силу - a tope
Sí, sí, entiendo y acepto la sugerencia. Pero no hay contexto. Se trata del sufragio en el Salvador. Todito.
Sin ninguna pretención propongo esto: "voy a meter eso en mi mochila". Tal vez pueda entenderse en el contexto adecuado.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>зелень- verduras
En el contexto ruso зелень es más bien perejil, eneldo, espinacas, apio etc.
En este ejemplo, podemos observar que el contexto no son simplemente las palabras inmediatamente adyacentes. Hay algunas metáforas que cobran sentido y su “poeticidad” se manifiesta a través de todo el texto.
Incluso los textos técnicos tienen ese carácter anafórico, que nos obliga a veces a retroceder una y otra vez para entender una frase. Es de todas maneras el contexto el que reduce absolutamente la polisemia de algunas palabras o términos. Por eso no es inútil aportar todo el contexto posible para que los colegas del Foro puedan ayudar y dar sus proposiciones.
Incluso los textos técnicos tienen ese carácter anafórico, que nos obliga a veces a retroceder una y otra vez para entender una frase. Es de todas maneras el contexto el que reduce absolutamente la polisemia de algunas palabras o términos. Por eso no es inútil aportar todo el contexto posible para que los colegas del Foro puedan ayudar y dar sus proposiciones.
Una engaña pichanga es una cosa que aparenta algo bueno, siendo al final algo muy mediocre...
Ojo, en otros planetas de la América Latina la pichanga puede ser cualquier otra cosa!
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Hola Condorito,
>>En la Argentina esa palabra es usada en contextos un poco diferentes...
>
>¿En qué contextos? Por supuesto, en la Argentina.
Ojo, en otros planetas de la América Latina la pichanga puede ser cualquier otra cosa!
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Hola Condorito,
>>En la Argentina esa palabra es usada en contextos un poco diferentes...
>
>¿En qué contextos? Por supuesto, en la Argentina.
>JFS escribe:
>--------------
>Que funcione (trabaje) como sea.
>Que funcione(trabaje) como está.
>¿?
>Спасибо
Hola Frasquiel. Creo que depende del contexto. Este "как есть" así a secas, es decir, sin contexto alguno no aclara nada. Y dinos por favor de qué se trata ¿O acaso de quién?
Saludos
Как предположение (sin saber el contexto) "tía Chingada" ...
Если не подходит, тогда veáse lo dicho por Dmitri-291.
Если не подходит, тогда veáse lo dicho por Dmitri-291.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз