Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 757 (44 ms)
Claro, que también hay que tener en cuenta que existen muchos sustantivos terminados en o, los cuales son del genero neutro, y otros,- terminados en la letra muda suavizante de sonidos "Ь",- del genero masculino, o de ambos géneros.
 Condor

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>No se dan cuenta, compañeros, de que amigo Carlos les mamo gallo(les tomo el pelo) y Ustedes calleron como kinders.

Con mayúscula y sin 'ese' se escribe 'Kinder'.
 Пользователь удален
Gracias Cascarudo, te tengo en cuenta, por la gasolina,todo bien mi pana,y la foto te lo dice todo porque el perro no lo lleva solo esta a punto de morderla!!!! jajajaja
Necesito ayuda
Los trabajadores por cuenta propia, incluyendo aquellos que se desempeсen como ayuda familiar, presentarán en la oficina municipal de Administración Tributaria la Declaración de Ingresos Personales.
Me interesa la traducción de: "que se desempeсen como ayuda familiar".
 Пользователь удален
El gran ecbó
¡Colegas! ¿Sabe alguien cómo se traduce al ruso la palabra "ecbó"?
Es del título del cuento del escritor cubano Guillermo Cabrera Infante "En el gran ecbó".
¡Cracias de antemano!
Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.
cargar la cuenta записывать в дебет
Здрасьте, не проспамшись, разве банки, скажем, не могут перечислить какую-то сумму денег на любую карточку, будь то дебитную, или кредитную.(безналичный расчёт)
темные аллеи
Estoy buscando una traducción para el título de una colección de cuentos de Ivan Binin, cuyo título ruso es темные аллеи. ¿Cuál es el significado en castellano? La palabra 'аллеи'no se encuentra en el diccionario.
Errar es humano, amigo Frasquiel, no se haga problema, no se exija tanto a Ud. mismo! No recuerdo lo de la coma delante de la pregunta, gracias por explicármelo. Lo tendré en cuenta. Saludos!
Yelena, y cuanto más PASTA mejor ;)
de vez en cuando me doy cuenta de que echo de menos aquellos tiempos remotos, cuando el dinero no tenía tanta importancia, vivíamos sin tanto lujo, pero parece que éramos más felices...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 378     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...