Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 156 (10 ms)
 Пользователь удален
Hola a todos
Como decía un viejo proverbio chino,"...hay que hacerce cargo del cambio porque sino el cambio se hara cargo de nosotros..." tal vez esto paresca fuera de contexto, pero a veces no peor sordo que el que no quiere oir...
El que tenga oido que oiga, vea se informe y analice esas intentonas las tuvimos por doquier....
japi niu yiar
 Fran

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>>

>Gracias, Fran, Yelena, Turista.

>Всё, что вы написали, мне понятно и известно. И тем не менее... Мне надо обыграть фразу.

>Приведу подходящий пример: Я бы хотел снять с души все камни, накопленные за годы жизни. И первый мой камень, самый тяжелый - моя первая несчастная любовь... Второй камень, моя вторая женщина...

>

>

En este caso concreto que planteas, me suena mejor la frase cambiando “piedra” por “pena”:
- “Quisiera quitar del alma todas las penas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. La primera de mis penas, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda pena, mi segunda mujer…”
Si no te gusta esta propuesta, también puedes probar a cambiar “piedra” por “carga”, o combinar ambos cambios:
- “Quisiera quitar del alma todas las cargas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. Mi primera carga, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda carga, mi segunda mujer…”
Un cordial saludo.
 Yelena
Estudiar la documentación que determina sus derechos y obligaciones en el cargo ocupado, así como los criterios de valoración cualitativa de su ejercicio.
"presidencia rotatoria"
"Presidencia (refiriéndose al cargo del presidente de una asociación) rotatoria" (véase también "presidencia rotatoria de la Unión Europea)
en ruso ¿ периодическая форма президенства?, избегая "ротационная" :)
Спасибо заранее
Уважаемый Gourmet, большое спасибо вам за помощь!
Еще один вопрос: "Autoriza al Banco a cargar los recibos a su cargo dimanantes del préstamo en la cuenta bancaria de domiciliación señalada al efecto." мне не совсем понятен перевод "cargar los recibos a su cargo". Буду очень признательна за помощь!
Наташа, эти сокращения не жужно переводить, т.к. они обозначают марку крана или ограничителя грузового момента. Кстати то, что в скобках так и переводится.
Я бы написал так: 1)grúa КЖ-662(KZh-662);
2)limitador de capacidad de carga o limitador de momento de carga OHK-16C-06 (ОГМ 240-31).
Обращайтесь ко мне по этому переводу, поскольку это моя основная специальность.
Там еще должно быть у Вас куча датчиков и ограничителей, если стрела телескопическая.
помогите пож перевести
Que el CONTRATISTA resultó adjudicatario de la Licitación Pública
presentando una oferta que contemplaba un Satélite Con Carga Util de Terceros
Если это из типового контракта
http://consumo-inc.gob.es/guiaCons/vivienda/compraVenta.htm
" libre de arrendatarios y ocupantes y en el estado de cargas que resulte de lo previsto, en este contrato y sus anexos.
En todo caso, las cargas deberán constar expresamente en este contrato o en la documentación entregada con el mismo...",
то читаем: " с обременениями ( ограничениями) "que resulte" - según - согласно "de lo previsto" - предусмотренному настоящим контрактом и приложениями к нему.
HacerSe - возвратное местоимение se.
>Angel написал:

>--------------

>Hola a todos

>

>Como decía un viejo proverbio chino,"...hay que hacerce cargo del cambio porque sino el cambio se hara cargo de nosotros..." tal vez esto paresca fuera de contexto, pero a veces no peor sordo que el que no quiere oir...

>El que tenga oido que oiga, vea se informe y analice esas intentonas las tuvimos por doquier....

>

>japi niu yiar

>

Yelena, es la primera vez que oigo "traductor titular". Creo que no existe, porque no hay ningún otro cargo oficial que el de "traductor jurado" ¿O si?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 587     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...