Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 494 (28 ms)
SMQ:
Aquí tiene un extracto:
Poder General.
Número
En *, a *.
Ante mí, *, Notario del Ilustre Colegio de *, con residencia en *,
COMPARECE
DON/ÑA *, mayor de edad, *, vecino/a de *, con domicilio en *. Exhibe DNI/NIF *
De vecindad civil *.
Interviene en su propio nombre y derecho.
Le identifico por su expresado Documento Nacional de Identidad, cuyo número coincide con el de Identificación Fiscal; tiene, a mi juicio, capacidad legal y legitimación para otorgar este Poder y DICE Y OTORGA:
Que da y confiere Poder a Don/ña *, mayor de edad, vecina de *, con domicilio en * y DNI/NIF *, para que en nombre y representación del Poderdante y aunque incida en la figura jurídica de la auto contratación o tenga intereses iguales o contrapuestos, o tenga representación múltiple, administre y rija el íntegro patrimonio de poderdante con las siguientes:
FACULTADES:
a).- Administrar bienes muebles e inmuebles; ejercitar y cumplir, o renunciar, toda clase de derechos y obligaciones; rendir, exigir y aprobar
Saludos

>Alfred Perez escribe:

>--------------

¿Como puedo cambiar la fuente "LATINA" a "CIRILICO". Compré en Kiev un teclado en cirílico/latino..pero ¿Donde se ejecuta el comando para que windows pueda conmutar? Ayudaaaaaa!
Estimados visitantes (o amfitriones) de este forum! Todos hablan mucho y nadie puede atender al hombre en su problema legítima... Bueno: explico como cambiar el teclado a cirílico.
1 - abrir "Inicio" - "Panel de control"
2 - buscar "Opciones regionales y de idioma" ó "Regional and Language Options" en inglés
3 - Al abrir, apretar "Teclados e idiomas" - "cambiar teclados"
4 - A la derecha, apretar "agregar" - se le abre la lista de muchos idiomas, buscar "ruso" y apretar.
5 - Para que funcione, hay que recargar la computadora.
6 - Después, en la parte derecha abajo de la pantalla, van a aparecer letritas: "ES" para español, "RU" para ruso. También se puede cambiar idiomas apretando teclas "alt + shift" juntos.
 Condor
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
padrino.
(Del lat. *patrīnus, de pater, patris).
1. m. Hombre que asiste a quien recibe el bautizo y contrae con él ciertos compromisos espirituales, y, por ext., el que acompaña a quienes reciben un sacramento cristiano.
2. m. Hombre que presenta y acompaña a otra persona que recibe algún honor, grado, etc.
3. m. Hombre que asiste a otra persona para sostener sus derechos, en certámenes literarios, torneos, desafíos, etc.
4. m. valedor.
5. m. Jefe de una organización mafiosa.
6. m. pl. El padrino y la madrina.
7. m. pl. Influencias de que alguien dispone por relaciones o amistades, para conseguir algo o desenvolverse en la vida.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
 Пользователь удален
Turista, te me volviste comunista?
Me salió en verso, en el fondo ( a la derecha )soy un pueta¡
"Es el pueblo el que hace la lengua..."
Con lo con lo pobre que es el habla popular hoy en día, en el futuro, ni libros técnicos se podrán escribir.
En todo caso es deseable, tratar de conservar la estructura de la lengua, no por un purismo, solamente por ser difícil y que se joroben los que tienen que estudiar, la gente no quiere aprender nada e inventa geringosas delirantes.
Que estudien y que escriban correctamente, es tan poco lo que se pide.
Mas o menos como los lenguajes de programación, si te sales de la estructura, nada funcionará.
Una curiosidad de Buenos Aires: cuando se escucha a los jóvenes, parecen hablar sin consonantes, un amago de G y todo lo demás parecen ser vocales.
Bueno Turista, saludos.
"El fondo a la derecha" una expresión local para el escusado.
Уважаемые господа переводчики! Еще раз благодарю вас за помощь! Самой мне бы не справиться!
Если разрешите, я бы еще попросила уточнить - другой кусочек своего дилетантского перевода! Не знаю, не слишком ли это навязчиво...Но очень хочется узнать. Вот этот кусочек:
"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones
"La Brigada de Derechos Humanos queda al desamparo porque hay un nuevo directo que viene de la Brigada Ambiental, y se ha sacado al subprefecto Gaete, que es el que sabe llevar los casos", aseveró Lira en una conversación con Efe.
Заранее огромное спасибо!!!

>Ореховая Соня написал:

>--------------

>"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones

>"La Brigada de Derechos Humanos queda al desamparo porque hay un nuevo directo que viene de la Brigada Ambiental, y se ha sacado al subprefecto Gaete, que es el que sabe llevar los casos", aseveró Lira en una conversación con Efe.

"Это огромный шаг назад",- отметила председатель Ассоциации членов семей казненных политиков, которая подвергла критике отсутствие опыта у Луиса Ньето, заменившего Гаэте в руководстве Отдела по охране прав человека Криминальной полиции.
"Отдел по охране прав человека остается обезглавленным, потому что назначен новый руководитель, переведенный из Отдела по охране окружающей среды, а субпрефекта Гаэте, который как раз знает, как вести дела, сняли",- заявила Лира в беседе с корреспондентом информационного агентства Испании ЭФЕ.
Не спорь. Вспмни такое слово как эллипсис. Попробуй воспринять это выражение как таковое и тебе всё сразу станет ясным: dirigirme (la palabra) a mí.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Гуáче Труáн написал:

>>--------------

>>Amateur написал:

>>

>>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.

>>

>>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:

>>

>>Dirigirme la palabra a él.

>>Dirigirme la palabra a mí.

>>

>>Примеры из Гуугля:

>>Ken sigue sin dirigirme la palabra...

>>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra

>>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"

>>

>Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...

>В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...

Hola Evgueni,
En castellano hablamos de dos tipos de taller.
Uno es el taller que consiste en la adquisición de técnicas de trabajo en una determinada profesión o en un determinado oficio (zapatero, traductor, periodistas, etc.) En esos casos, veo que aquí en Rusia hablan precisamente de "мастерская" o "творческая мастерская" (в Интернете можно найтй куча ссылок: "творческая мастерская по переводу", "творческая мастерская журналистики", и т. д.)
Otro es el taller informativo, a menudo realizado por organizaciones públicas o estatales, que consiste en proporcionar a la gente determinada información en cierto ámbito. "Taller sobre prevención del SIDA", "taller sobre Derechos Humanos", "taller sobre derechos del consumidor". Ignoro si existe esta práctica en Rusia, por tanto no sé qué nombre le dan aquí a esas reuniones/seminarios prácticos.
Saludos!
Давайте разберём следующие предложения с прилагательным toda-todas. Как вы думаете, какие из них являются неправильными и почему?
El edificio se derrumbo todo el.
La puerta la destrozaron toda ella.
La casa se cayo toda ella.
La madera la emplearon toda ella.
La carne se estropeo en el frigorifico toda ella.
Se estropeo carne en el frigorifico toda ella
Las naranjas se pudrieron todas ellas
Se pudrieron naranjas todas ellas.
Al suelo le dimos barniz a todo el.
Toda la persona que contribuya tiene sus derechos.
La persona toda que contribuya tiene sus derechos.
Todo el libro que lei, tiene algo de aventura.
Toda silla donde te sentaste, se rompio.
Toda la silla en donde te sentaste, se rompio
La silla toda donde te sentaste, se rompio.
El libro tiene algo de aventura todo el.

>Гуáче Труáн написал:

>--------------

>Amateur написал:

>

>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.

>

>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:

>

>Dirigirme la palabra a él.

>Dirigirme la palabra a mí.

>

>Примеры из Гуугля:

>Ken sigue sin dirigirme la palabra...

>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra

>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"

>

Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 86     2     0    8 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 138     2     0    34 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 54     2     0    15 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...