Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 125 (2 ms)
Puede también ser sin mayor problema "cielo raso falso". Pero es mucho más frecuente —a pesar de lo insólito del lugar del adjetivo— "falso techo", tal vez para el caso se trate de un "falso techo suspendido".
¡OJO!
Hay DOS "In-Cognito". Uno es verdadero y el otro es FALSO.
El Falso acaba de visitarme para jugar a "quita-y-no-pon"
 Profe
Correcto, puede ser falso techo o cielo raso, pero en todo caso debe especificarse que se trata del tipo FIJO y no SUSPENDIDO. Falso techo SUSPENDIDO en ruso se traduce como ПОДВЕСНОЙ потолок y su sistema de fijación es distinto.
 Profe
Una pequeña aclaración: existen varios tipos de falso techo y al
ПОДШИВНОЙ потолок
le corresponde el término de
falso techo FIJO
(se sujeta directamente al techo capital mediante una estructura metálica y no va suspendido)
También aparece como "Falso Guayabo"
¿"Balourd"? ¿"Balourds" significa "dinero falso" en argot?
"Compro ilusiones falsas.
Vendo soluciones baratas.
En caso de su fracaso
favor de no hacerles caso".
 Пользователь удален
Otra personalidad falsa del Gran Turista.
Se hace pasar por JAUME y me insulta en mi página.
También he descubierto otras identidades falsas de este loco
No hace falta beber para perder el seso
 Пользователь удален
Aproveche estas ofertas!!!
Las mejores falsas ilusiones !
Dos monedas de oro por cada una !
Una verdadera ganga!
>Vladímir escribe:

>--------------

>"Compro ilusiones falsas.

>Vendo soluciones baratas.

>En caso de su fracaso

>favor de no hacerles caso".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 447     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...