Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 431 (5 ms)
"Las Cortes Generales" или просто "las Cortes", так называются испанский парламент и сенат.

>- Wisatawan - написал:

>--------------

>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.

Martina: Departamento MUNICIPAL es la traducción que hacen en los Consulados Generales de España en Rusia. (A efectos puramente informativos: Me vienen a buscar a menudo los clientes orientados por el Consulado General español en San Petersburgo. Jamás hubo casos de rechazo de mis traducciones).
Взято со стр.:
"Pautas generales sobre valoración y peritación inmobiliaria"
хотя объяснение можно найти и на других страницах
Sí. Además, en general este tipo de deudas pendientes "se paga" durante una convocatoria extra, o sea дополнительная сессия (допсессия)
Генеральный директор - Gerente General,
Administrador(gestor) único(común) - Единый(общий) управляющий
Hay varias formas, según el tipo de enfermedad. En general, puede decirse: Fase estable.
Доверенность на управление всем имуществом
В этом случае нужно обязательно переводить как: "Poder para administrar todos los bienes", или можно попросту обойтись фразой "Poder general".
Para Buenos Aires:
1) Andá a la mierda/Andá al carajo
2) Boludo/Gil (español general: bobo, tonto)
3) Idiota
4) Forro/Nabo/Pelotudo
5) Perverso/Pervertido
6) Español general: caray, caramba
7) Как "твою мать" можно перевести так, чтобы не было матом??? :-)
Но все это ЗАВИСИТ ОТ КОНТЕКСТА!

>Мария Елгазина написал:

>--------------


> Por lo que podemos deducir que una cosa es la horchata en general y otra la específica de chufas.

No la hay "en general". La hay de chufas, por lo menos en España. "Otra la específica" puede ser sólo la que uno puede tener en vez de sangre.

Horchata de almendras?
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Мария Елгазина написал:

>>--------------

>

>> Por lo que podemos deducir que una cosa es la horchata en general y otra la específica de chufas.

>

>

>No la hay "en general". La hay de chufas, por lo menos en España. "Otra la específica" puede ser sólo la que uno puede tener en vez de sangre.

>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 18     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 118     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 31     2     0    8 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...