Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>In-Cognito написал:
>--------------
>Вот видите, хоть чему-то хорошему научит Вас этот сайт. А uso temporal vitalicio действительно может быть, при соблюдении некоторых предварительных условий. "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам".
Ни минуты не сомневалась в этом.
>Alfa написал:
>--------------
>Caros amigos,
>este acrostiquito no es que sea muy completo, pero no carece de alguna verdad, siendo la parte inicial un homenaje a otro de los avatares que el maestro Ljubo tuvo y momentaneamente abandonó, llamado si no me equivoco, "anonimus".
Te equivocas, Alfa. Este fue uno de los tantísimos nombres del Tupista.
He usado un otro avatar: In-Cógnito.
>Barcelona escribe:
>--------------
>СКЕЛЕТ В ШКАФУ
>SKELETON IN THE CLOSET
del libro "The Newcomes" de Thackeray.
"tienen un esqueleto en sus armarios"
En español "los armarios" ya estaban ocupados, por lo que el lector español no se quedó con esta expresión de Thackeray a diferencia del lector ruso.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 227 (13 ms)
Это из твоей козлиной коллекции. Но тебя Бог накажет. Продолжай паразитировать на чужих опечатках. Хоть бы что-то полезно сделал для форума. В принципе, ты уже сделал. Ты стал нашим клоуном. Спасибо, что хоть смеяться можно.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>А "християне" - это из какого языка?
>In-Cognito escribe:
>--------------
>А "християне" - это из какого языка?
No escribas más basuras. No es ninguno de esos idiomas.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Увы, "большой дуризм", попался на этот раз всё-таки ты. Конечно, правильно будет не groot, а grote toerisme, но это голландский. Или его диалект - фламандский. Но и там он означает именно то же самое, СВЕРХОБРАЗОВАННЫЙ чурка, не владеющий нормально НИ ОДНИМ языком!
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Увы, "большой дуризм", попался на этот раз всё-таки ты. Конечно, правильно будет не groot, а grote toerisme, но это голландский. Или его диалект - фламандский. Но и там он означает именно то же самое, СВЕРХОБРАЗОВАННЫЙ чурка, не владеющий нормально НИ ОДНИМ языком!
Alma Llanera - Simón Diaz (Para Venezuela)
Послушайте эту замечательную песню.
Maravilloso tema! Mágistral la interpretación de Simón Díaz, excelente la edición del video.
Felicidades desde Tenerife (Canarias)
PD: Soy canaria y, no he tenido la oportunidad de conocer in situ la tierra venezolana pero, lo que he visto a traves de los medios es una verdadera maravilla
Maravilloso tema! Mágistral la interpretación de Simón Díaz, excelente la edición del video.
Felicidades desde Tenerife (Canarias)
PD: Soy canaria y, no he tenido la oportunidad de conocer in situ la tierra venezolana pero, lo que he visto a traves de los medios es una verdadera maravilla
Aquí van unas palabras que se refieren a nuestra SOCIEDAD:
S. T. Coleridge
......
Day after day, day after day
We stuck nor breath, nor motion
As idle as painted ship
On a painted ocean.
.....
Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.
.......
"The Rime of the Ancient Mariner"
Saludos
S. T. Coleridge
......
Day after day, day after day
We stuck nor breath, nor motion
As idle as painted ship
On a painted ocean.
.....
Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.
.......
"The Rime of the Ancient Mariner"
Saludos
>In-Cognito написал:
>--------------
>Вот видите, хоть чему-то хорошему научит Вас этот сайт. А uso temporal vitalicio действительно может быть, при соблюдении некоторых предварительных условий. "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам".
Ни минуты не сомневалась в этом.
Ты очередной раз ошибся. Годы, годы делают свое дело.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>"Туристички" у нас ко всякой бочке универсальная затычка. Потому как БЕЗРАЗМЕРНАЯ. Вот он, уважаемые форумчане, СПАМ в чистом виде. Кто бы кого бы о чем бы ни спросил, кто бы кому бы о чем бы ни сказал - "наш пострел везде поспел". Он теперь у нас уже за инженера-профессора Сенелио работает...
>In-Cognito escribe:
>--------------
>"Туристички" у нас ко всякой бочке универсальная затычка. Потому как БЕЗРАЗМЕРНАЯ. Вот он, уважаемые форумчане, СПАМ в чистом виде. Кто бы кого бы о чем бы ни спросил, кто бы кому бы о чем бы ни сказал - "наш пострел везде поспел". Он теперь у нас уже за инженера-профессора Сенелио работает...
А ты, оказывается, плохо знаешь русский язык. Хомяки - это те, которые сидят за клавиатурой под одним ником. А ты самый настоящий клон, продукт нашего Encargado.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>А клоны где сидят?
>
>В компьютере одного сумасшедшего безродного космополита. Он же, по его СОБСТВЕННОМУ ПРИЗНАНИЮ, известный заводчик хомяков.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>А клоны где сидят?
>
>В компьютере одного сумасшедшего безродного космополита. Он же, по его СОБСТВЕННОМУ ПРИЗНАНИЮ, известный заводчик хомяков.
Krotov, tú eres peor que el borriquito de la canción de Peret. Aquel pobre no se sabía no la "u". Pero no no entiendes nada. Borriquito al cuadrado o al cubo.
>In-Cognito написал:
>--------------
>
>>El Calvo написал:
>>--------------
>>NO SE PUEDE Y SAN SE ACABÓ, KUZINA.
>
>¿Podrás traducirlo al español?
>In-Cognito написал:
>--------------
>
>>El Calvo написал:
>>--------------
>>NO SE PUEDE Y SAN SE ACABÓ, KUZINA.
>
>¿Podrás traducirlo al español?
>Alfa написал:
>--------------
>Caros amigos,
>este acrostiquito no es que sea muy completo, pero no carece de alguna verdad, siendo la parte inicial un homenaje a otro de los avatares que el maestro Ljubo tuvo y momentaneamente abandonó, llamado si no me equivoco, "anonimus".
Te equivocas, Alfa. Este fue uno de los tantísimos nombres del Tupista.
He usado un otro avatar: In-Cógnito.
>Barcelona escribe:
>--------------
>СКЕЛЕТ В ШКАФУ
>SKELETON IN THE CLOSET
del libro "The Newcomes" de Thackeray.
"tienen un esqueleto en sus armarios"
En español "los armarios" ya estaban ocupados, por lo que el lector español no se quedó con esta expresión de Thackeray a diferencia del lector ruso.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз