Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Yelena Bork escribe:
>>--------------
>>Кузенька,
>>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>>
>Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?
>
Млин! (Joder / Jolín / Jolines / Jopé ) конечно, eufEmismos. Вот доверяй вам после этого, Елена Борк. Скопировал, панимаш, не глядя...
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>6- jolín, jolines, jopé, jopetas (únicamente, ya que "joder" no es ningún eufemismo)
"6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)"
Обратите внимание, Елена: "ругательство", просят ругательство.
>Milagros Esperanza Alvares escribe:
>--------------
>Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты
>2)дурак
>3)идиот
>4)придурок
>5)извращенец
>6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)
>7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.
>
В этих случаях в Испании говорят:
1) Vete a la mierda/ Vete a tomar por culo/ Que te den
2) Tonto / Gilipollas
3) Idiota
4) Gilipollas
5) Pervertido
6) Joder / Jolín / Jolines / Jopé
7) La madre que te parió
>Mataburros escribe:
>--------------
>Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
Дело в том, что подобные выражения: Мать твою за ногу, мать твою в душу,- являются своего рода эфемизмами, чтобы избежать употребления более сильного и оскорбительного ругательства - ё твою мать!
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Кузенька,
>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>
>"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
>
>Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
>
Дык, мне с самого начала все понятно: я просто привел примеры тех слов, которые вырываются у испанского населения в те жизненно важные моменты, когда у русского вырывается "млин!". Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?
А с чего вы взяли, что вы меня обидели?
>Katherine كاترين написал:
>--------------
>Estoy muy agradecida a todos por la ayuda! Gracias! En general se trata de inversiones en grupo de sociedades (empresas)!
Jolin, qué osito tan lindo y tierno que tienes tu, preciosa, es un verdadero pusik-musik. Pero cuidado, corazón, estos osos polares son muy fríos y de pronto te puedas congelar abrazándolo demasiado, eh!!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 14 (96 ms)
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Yelena Bork escribe:
>>--------------
>>Кузенька,
>>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>>
>Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?
>
Млин! (Joder / Jolín / Jolines / Jopé ) конечно, eufEmismos. Вот доверяй вам после этого, Елена Борк. Скопировал, панимаш, не глядя...
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>6- jolín, jolines, jopé, jopetas (únicamente, ya que "joder" no es ningún eufemismo)
"6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)"
Обратите внимание, Елена: "ругательство", просят ругательство.
Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
En español de la Península se diría
1- Qué te den
2- tonto ("jilopollas" es palabra obscena y al ruso no se traduce como "дурак"), "bobo" es más suave, se aproxima a "дурашка, глупыш"
3- idiota
4- imbécil (a mí me gusta más "lelo")
5- pervertido
6- jolín, jolines, jopé, jopetas (únicamente, ya que "joder" no es ningún eufemismo)
7- la madre que te parió (que puede usarse hasta como exclamación de alabanza)
Кузенька, не пренебрегай, пожалуйста, такими "толстыми" оттенками, не смешивай.
Saludos
1- Qué te den
2- tonto ("jilopollas" es palabra obscena y al ruso no se traduce como "дурак"), "bobo" es más suave, se aproxima a "дурашка, глупыш"
3- idiota
4- imbécil (a mí me gusta más "lelo")
5- pervertido
6- jolín, jolines, jopé, jopetas (únicamente, ya que "joder" no es ningún eufemismo)
7- la madre que te parió (que puede usarse hasta como exclamación de alabanza)
Кузенька, не пренебрегай, пожалуйста, такими "толстыми" оттенками, не смешивай.
Saludos
Кузенька,
"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
Saludos
"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
Saludos
>Milagros Esperanza Alvares escribe:
>--------------
>Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты
>2)дурак
>3)идиот
>4)придурок
>5)извращенец
>6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)
>7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.
>
В этих случаях в Испании говорят:
1) Vete a la mierda/ Vete a tomar por culo/ Que te den
2) Tonto / Gilipollas
3) Idiota
4) Gilipollas
5) Pervertido
6) Joder / Jolín / Jolines / Jopé
7) La madre que te parió
:))) Fosga-se!
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Кузенька,
>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>
>"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
>
>Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
>
>Saludos
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Кузенька,
>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>
>"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
>
>Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
>
>Saludos
>Mataburros escribe:
>--------------
>Qué carajo!; A tomar por saco!; Jolin! etc.
Дело в том, что подобные выражения: Мать твою за ногу, мать твою в душу,- являются своего рода эфемизмами, чтобы избежать употребления более сильного и оскорбительного ругательства - ё твою мать!
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Кузенька,
>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>
>"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
>
>Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
>
Дык, мне с самого начала все понятно: я просто привел примеры тех слов, которые вырываются у испанского населения в те жизненно важные моменты, когда у русского вырывается "млин!". Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?
А с чего вы взяли, что вы меня обидели?
>Katherine كاترين написал:
>--------------
>Estoy muy agradecida a todos por la ayuda! Gracias! En general se trata de inversiones en grupo de sociedades (empresas)!
Jolin, qué osito tan lindo y tierno que tienes tu, preciosa, es un verdadero pusik-musik. Pero cuidado, corazón, estos osos polares son muy fríos y de pronto te puedas congelar abrazándolo demasiado, eh!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз