Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4746 (8 ms)
Quise decir, ESTÉ MUTILADA. presente de subjuntivo, claro está, por la suposición. No lo afirmo.
Es curioso, Jorge, que lo que tienen es un pie ventral, de ahí su nombre: gasterópodos.
No solo con el sufijo -able los verbos se convierten en adjetivos, también lo son en su forma de participio activo y pasivo. Lo mismo ocurre en ruso.
Me suena a que es el servicio de un hotel, como dice Yelena, puedes tomar lo que quieras del minibar y no te lo cobrarán.
Bueno, por fin se aclaró lo de "ex", pero lo menos que esperaba era que se escribiese junto con la palabra...
Gracias, Frasquiel.
 Пользователь удален
Quien se va sin que lo echen, vuelve sin que lo llamen
Hola amigos,
alguien sabrá el equivalente ruso de este sabio refrán?
"QUIEN SE VA SIN QUE LO ECHEN, VUELVE SIN QUE LO LLAMEN"
 Пользователь удален
Yo diría: "Lo quiero todo, y lo quiero ahora" En español a menudo se usa la repetición de términos para dar fuerza al enunciado. Un saludo.
Horchata de soya?
>Мария Елгазина написал:

>--------------

>Horchata de almendras?

>>Yelena написал:

>>--------------

>>

>>>Мария Елгазина написал:

>>>--------------

>>

>>> Por lo que podemos deducir que una cosa es la horchata en general y otra la específica de chufas.

>>

>>

>>No la hay "en general". La hay de chufas, por lo menos en España. "Otra la específica" puede ser sólo la que uno puede tener en vez de sangre.

>>

>>

>

Hispanoamérica
Hispanoamérica. Nombre que recibe el conjunto de países americanos de lengua española: «Se convirtió [Viriato] en un símbolo, que habría de repetirse múltiples veces a lo largo de la historia de España e Hispanoamérica» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]). Quedan, pues, excluidos de esta denominación los países de América en los que la lengua oficial no es el español. Su gentilicio, hispanoamericano, se refiere estrictamente a lo perteneciente o relativo a la América española y no incluye, por tanto, lo perteneciente o relativo a España: «Un completo catálogo onomástico de autores españoles e hispanoamericanos» (Abc [Esp.] 9.5.97).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

>Fulvio F escribe:

>--------------

>(...) lo "pardo" siempre está referido a lo común, lo que no tiene rasgos destacables. Acá, una parda es una mujer de piel oscura, pero también se llama parda a una mujer vulgar, de gustos y modos groseros, sin importar el color de la piel. "Esa rubia es una parda, la invité a comer a un restaurante y comió todo con la mano, se puso la servilleta en el cuello, se rascaba la oreja con el mango de la cuchara, etc." La palabra aparece en tangos y poemas gauchescos (de campo) para designar a los morenos. Ahora entiendo el origen de esa acepción! Sería bueno emprender la redacción de una Gramática Parda, a quién de nosotros no le vendría bien? Frasquiel, sabés si "palurdo" es una deformación de "pardo"???

Fulvio, sólo sé que viene del francés bolourd. Seguramente Carlos Abrego nos lo puede explicar. Saludos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 440     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...