Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlillos Ortega escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Аркадий escribe:
>>>--------------
>>>
>>>
>>>Наверное, я плохо перевёл - прошу прощения, всяко бывает. В отличие от некоторых гением перевода себя никак не считаю.
>>>Продублирую в оригинале:
>>>Вооруженная дубинками полиция Москвы разогнала несанкционированное шествие групы мазохистов.
>>>Давно уже обе стороны не получали такого удовольствия!
>>
>>En Moscú la policía disolvió con porras una marcha de masoquistas no autorizada.
>>¡Ambas partes hacía ya tiempo no disfrutaban tanto de tal placer!
>>
>>
>>PD: No soy traductor :)
>>
>>Saludos.
>>
>+100000000
>disolvio a porrazos))
>
Sí, a mí tampoco me sonaba bien el "disolvió con porras", aunque se use en los noticiarios. El "disolvió a porrazos" es más apropiado en este caso, digamos, más expresivo :)
Saludos.
>Eugenio написал:
>--------------
>Не знаю, мне кажется, речь тут идёт не о марше протеста, а о " блеклом и озлобленном уходе" из данного клуба, который, помимо всего прочего, произойдёт в результате увольнения... Т.е., этот совершенно бесславный уход из клуба, этот озлобленный хлопок дверью будет совсем не под стать пережитым в нём прекрасным моментам...
>мне кажется, "marcha" здесь употребляется как "уход"...
>вот полная статья, если хотите ознакомиться с контекстом. http://www.elmundo.es/elmundodeporte/2013/01/01/futbol/1357032688.html
Так это же совсем другое дело, теперь совершенно ясно, что это уход тренера из клуба, тут и коню понятно. Ни один переводчик не способен будет дать нужного ответа, если не ознакомится более подробно с текстом.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 89 (33 ms)
Не знаю, мне кажется, речь тут идёт не о марше протеста, а о " блеклом и озлобленном уходе" из данного клуба, который, помимо всего прочего, произойдёт в результате увольнения... Т.е., этот совершенно бесславный уход из клуба, этот озлобленный хлопок дверью будет совсем не под стать пережитым в нём прекрасным моментам...
мне кажется, "marcha" здесь употребляется как "уход"...
вот полная статья, если хотите ознакомиться с контекстом. http://www.elmundo.es/elmundodeporte/2013/01/01/futbol/1357032688.html
мне кажется, "marcha" здесь употребляется как "уход"...
вот полная статья, если хотите ознакомиться с контекстом. http://www.elmundo.es/elmundodeporte/2013/01/01/futbol/1357032688.html
Cuando calienta el sol en España
El turismo es uno de los fenómenos sociales que más ha contribuido a cambiar España en los últimos sesenta años. Su incidencia ha modificado físicamente nuestro país y, también, nuestras costumbres. El documental muestra cómo desde los años cincuenta, con la llegada de los turistas se pone en marcha una industria que va cambiando la fisonomía de los pueblos y las ciudades de la costa.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/como-hemos-cambiado/como-hemos-cambiado-turismo/993356
http://www.rtve.es/alacarta/videos/como-hemos-cambiado/como-hemos-cambiado-turismo/993356
Спасибо за замечание, но русские так произносят, так как переводчики именно так и переводят эту фразу. Нужно общаться с живыми людьми...
>Scabrosus написал:
>--------------
> "las marchas pedestres por todas las regiones de Rusia" - Так никто по-испански не говорит, кроме россиян, мне так кажца.
>Лучше писать - Paseos(caminatas) turísticos/ecológicos.
>А ещё лучше - senderismo por.......
>
>senderismo.
>
>1. m. Actividad deportiva que consiste en recorrer senderos campestres.
>
>senderismo
>пешие прогулки, пеший туризм
>
>
>Scabrosus написал:
>--------------
> "las marchas pedestres por todas las regiones de Rusia" - Так никто по-испански не говорит, кроме россиян, мне так кажца.
>Лучше писать - Paseos(caminatas) turísticos/ecológicos.
>А ещё лучше - senderismo por.......
>
>senderismo.
>
>1. m. Actividad deportiva que consiste en recorrer senderos campestres.
>
>senderismo
>пешие прогулки, пеший туризм
>
>
>Carlillos Ortega escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Аркадий escribe:
>>>--------------
>>>
>>>
>>>Наверное, я плохо перевёл - прошу прощения, всяко бывает. В отличие от некоторых гением перевода себя никак не считаю.
>>>Продублирую в оригинале:
>>>Вооруженная дубинками полиция Москвы разогнала несанкционированное шествие групы мазохистов.
>>>Давно уже обе стороны не получали такого удовольствия!
>>
>>En Moscú la policía disolvió con porras una marcha de masoquistas no autorizada.
>>¡Ambas partes hacía ya tiempo no disfrutaban tanto de tal placer!
>>
>>
>>PD: No soy traductor :)
>>
>>Saludos.
>>
>+100000000
>disolvio a porrazos))
>
Sí, a mí tampoco me sonaba bien el "disolvió con porras", aunque se use en los noticiarios. El "disolvió a porrazos" es más apropiado en este caso, digamos, más expresivo :)
Saludos.
Нуждин - это не то. Трудно с ним работать. Это и не традиционный советский учебник, и не коммуникативный курс. Я бы посоветовал "Español en marcha". Это чисто коммуникативный учебник с очень хорошим аудиокурсом. Комплект пособий для каждого уровня делится на книгу для студента (с диском), книгу для дом. заданий (с диском) и книгу для преподавателя с ключами. По европейским меркам стоит не очень дорого. Такого типа учебников в продаже есть несколько. Они есть и в Инете. А если нужна грамматика, возьмите старые добрые советские учебники, которые до сих пор переиздаются в России (типа Родригес-Данилевская). Saludos y éxitos. ¡Felices fiestas!
Eva María (se fue)
Una canción muy simpática y pegajosa. Fácil de estudiar para aquellos que aprenden español.
Y esta es la letra:
Eva Maria se fue
buscando el sol en la playa
con su maleta de piel
y su bikini de rayas
Ella se marchó
y solo me dejó
recuerdos de su ausencia
sin la menor indulgencia
Eva María se fue
Paso las noches así
pensando en Eva Maria
Cuando no puedo dormir
miro su fotografía
Que bonita está
bañándose en el mar
tostándose en la arena
mientras yo siento la pena
de vivir sin su amor
Qué voy hacer
qué voy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Qué voy hacer
qué voy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Apenas puedo vivir
pensando si ella me quiere
si necesita de mi
y si es amor lo que siente
Ella se marchó
y solo me dejó
recuerdos de su ausencia
sin la menor indulgencia
Eva María se fue
Qué voy hacer
qué voy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Qué voy hacer
quévoy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Eva Maria se fue
buscando el sol en la playa
Eva Maria se fue
buscando el sol en la playa
con su maleta de piel
y su bikini de rayas
con su maleta de piel
y su bikini de rayas (bis)
Fuente: musica.com
Y esta es la letra:
Eva Maria se fue
buscando el sol en la playa
con su maleta de piel
y su bikini de rayas
Ella se marchó
y solo me dejó
recuerdos de su ausencia
sin la menor indulgencia
Eva María se fue
Paso las noches así
pensando en Eva Maria
Cuando no puedo dormir
miro su fotografía
Que bonita está
bañándose en el mar
tostándose en la arena
mientras yo siento la pena
de vivir sin su amor
Qué voy hacer
qué voy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Qué voy hacer
qué voy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Apenas puedo vivir
pensando si ella me quiere
si necesita de mi
y si es amor lo que siente
Ella se marchó
y solo me dejó
recuerdos de su ausencia
sin la menor indulgencia
Eva María se fue
Qué voy hacer
qué voy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Qué voy hacer
quévoy hacer
Qué voy hacer
si Eva Maria se fue
Eva Maria se fue
buscando el sol en la playa
Eva Maria se fue
buscando el sol en la playa
con su maleta de piel
y su bikini de rayas
con su maleta de piel
y su bikini de rayas (bis)
Fuente: musica.com
Un físico, un químico y un informático van en un coche por la carretera.
De repente, el coche comienza a hacer un ruido extrano.
Paran el coche, y dejando el motor en marcha elucubran sobre lo que
sucede mirando el motor.
El fisico dice:
- Evidentemente, hay un problema de rozamiento entre los pistones, de ahi el ruido.
El quimico replica:
- De eso nada, el ruido es debido a que la gasolina esta mal mezclada.
El informático va y dice:
- Por que no lo apagamos, lo encendemos, lo apagamos, lo encendemos, ... :)
De repente, el coche comienza a hacer un ruido extrano.
Paran el coche, y dejando el motor en marcha elucubran sobre lo que
sucede mirando el motor.
El fisico dice:
- Evidentemente, hay un problema de rozamiento entre los pistones, de ahi el ruido.
El quimico replica:
- De eso nada, el ruido es debido a que la gasolina esta mal mezclada.
El informático va y dice:
- Por que no lo apagamos, lo encendemos, lo apagamos, lo encendemos, ... :)
что поблагодарить ей некого
Una chica acude a un lugar donde espera ver a unas personas que le han hecho un favor. No están y se marcha. Dice el texto:
Пожалела девочка, что поблагодарить ей некого, и побежала домой.
Que he traducido, no bien, para mi gusto: "Lamentó la chica no dar las gracias a nadie y se fue corriendo a su casa". Pero no entiendo: a) que después de что siga un infinitivo. b) tampoco entiendo qué función tiene ей, que será un dativo. ¿Me pueden traducir correctamente esta frase: что поблагодарить ей некого? Gracias.
Пожалела девочка, что поблагодарить ей некого, и побежала домой.
Que he traducido, no bien, para mi gusto: "Lamentó la chica no dar las gracias a nadie y se fue corriendo a su casa". Pero no entiendo: a) que después de что siga un infinitivo. b) tampoco entiendo qué función tiene ей, que será un dativo. ¿Me pueden traducir correctamente esta frase: что поблагодарить ей некого? Gracias.
Como puede traducirse esto
Señal de control de carga del alternador (D+):
Del mismo modo en el panel de control existe una lámpara de control de carga del alternador que permanece encendida mientras las revoluciones del alternador no son las suficientes para obtener la tensión necesaria. Esta señal es la señal de excitación del alternador (D+). Y del mismo modo tendremos en uno de los terminales de la lámpara 12V. fijos y en el otro terminal la señal de excitación del alternador (D+) que es 0V con vehículo parado y 12V. con vehículo en marcha.
Del mismo modo en el panel de control existe una lámpara de control de carga del alternador que permanece encendida mientras las revoluciones del alternador no son las suficientes para obtener la tensión necesaria. Esta señal es la señal de excitación del alternador (D+). Y del mismo modo tendremos en uno de los terminales de la lámpara 12V. fijos y en el otro terminal la señal de excitación del alternador (D+) que es 0V con vehículo parado y 12V. con vehículo en marcha.
>Eugenio написал:
>--------------
>Не знаю, мне кажется, речь тут идёт не о марше протеста, а о " блеклом и озлобленном уходе" из данного клуба, который, помимо всего прочего, произойдёт в результате увольнения... Т.е., этот совершенно бесславный уход из клуба, этот озлобленный хлопок дверью будет совсем не под стать пережитым в нём прекрасным моментам...
>мне кажется, "marcha" здесь употребляется как "уход"...
>вот полная статья, если хотите ознакомиться с контекстом. http://www.elmundo.es/elmundodeporte/2013/01/01/futbol/1357032688.html
Так это же совсем другое дело, теперь совершенно ясно, что это уход тренера из клуба, тут и коню понятно. Ни один переводчик не способен будет дать нужного ответа, если не ознакомится более подробно с текстом.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз