Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4190 (14 ms)
 Пользователь удален
Por otro lado, si vi tus fotos asociadas al tema militar y asocié.
Como sabrás, la tecnología aeroespacial está muy mezclada con la tecnología militar y no me pareció muy disparatado.
Me parecía insólito que siendo oficiales, perdieran el tiempo en un foro como este en ves de ocuparse en venderle a mi país y a brasil los Sukoy 36 ya que el SAAB Griphon es un cascote con software basura que se cae siempre.
Ya le vendieron el GPS ruso a brasil tendrían venderles sus aviones.
Esto es una digresión, nada mas.
Te mando un respetuoso saludo.
Aprendamos a redactar
La confección o redacción de cartas comerciales en español es un de los aspectos más difíciles en el estudio del idioma. A veces no es suficiente con traducir la carta que nuestro jefe quiere enviar a su corresponsal en América Latina o en España. En el siguiente enlace podemos leer unas nociones principales de cómo redactar una carta en español y encontramos una serie de "frases hechas", muy útiles en la traducción y confección de cartas.
http://www.mailxmail.com/curso-aprende-redactar/estilos-correspondencia-elaboracion-correspondencia
Espero que sea de utilidad. Saludos.
Hola, compañero!
Si esto pertenece a la rama judicial, entonces, de pronto, sería correcto traducirlo como: Государственные юридический Совет.
En lo que se refiere a la otra frase(Sala de Consulta), yo traduciría como: Консультативный Отдел.
>Jaime Rudas написал:

>--------------

>

>¡Muchas gracias, Carmen Leonor!

>

>En realidad, la duda era más por «Sala de Consulta» que por «Consejo de Estado».

>

>En cuanto a éste último, la duda es si es correcto traducirlo como «Государственный Совет» teniendo en cuenta que el Государственный Совет en la Federación Rusa pertenece (creo) al Ejecutivo, mientras que el Consejo de Estado en Colombia pertenece a la rama judicial.

UN MENSAJE DE AMOR.
AMIGOS, QUIERO USAR ESTE MEDIO PARA HACER LLEGAR EN MENSAJE DE AMOR, PARA ALGUIEN ESPECIAL, QUE POR COSAS DE LA VIDA, ME ENAMORE,,,ES DE RUSIA, Y ALGUN DIA ESTARE CON ELLA, HARE TODO LO POSOBLE PARA QUE ASI SEA.
Te daré mi ser
¿es poco?
te daré mi mundo
¿es poco?
te amaré como nunca ame
¿es poco?
te haré feliz
¿es poco?
juraré promesas de amor
¿es poco?
sí es poco
tú eres tanto que todo es poco
Guardaré un beso tuyo
lo abriré cuando no estes
me lo quedaré para sonreir
sentiré entonces que me amas
y si me amas te pediré mas besos
Si me lo permites, te diré que te entiendo en cierta forma. Me explicaré. España es un bonito país en donde acogemos a gente de todo el mundo. Yo estoy casado con una chica bielorrusa y soy el hombre más feliz del mundo. La verdad es que poco importa de donde sea ella o yo, porque el amor no entiende de nacionalidades ni de idiomas. Sea quien sea el amor de tu vida, puede estar en cualquier lugar. Ojalá lo encuentres y si es de aquí, pues bienvenida serás siempre.Un abrazo muy fuerte.
Leli, saludos...
Propiedad tiene varios significados, los que vienen al caso.-
1º/ Derecho a la disposición, uso y disfrute de una cosa (significado más común)
2º/ Persona física o jurídica que ejerce el derecho de propiedad (en este caso se usa como pronombre y empieza por mayúscula al estar refiriéndose a alguien en concreto - Propiedad -, se utiliza con toda normalidad en lenguaje técnico-jurídico)
En cuanto a promoción es la forma en la forma en la que llamamos en España a un conjunto de viviendas. Las promociones se dividen en fases, y cada fase en viviendas. Normalmente las promociones se construyen por fases.
Saluditos...
 Пользователь удален
Hola Angelito:~
que tanto jorobar...
>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Todo bien Angel.

>Vos sos un poco chichero y yo un poco paranoico, pero estoy mejorando.

>Ahora, en ves de tener todos los puertos cerrados, los tengo abiertos.

>Como dice el amigo turista, si te ponés en guardia, mas te atacan.

>Entonces, la mejor política, que tu PC sea pasaje para todos los gamberros. Así tu PC es cuidada por ser un pasaje amigable a todos.

>Ves? lo mio se convirtió en un discurso no paranoico.

 Fran
Alfa, creo que no deberías seguir sintiéndote mal por el malentendido generado a raíz de tu mensaje. Incluso aunque se desconozca el significado exacto de la expresión “de prepo”, el contexto y el tono del mensaje indican que no es nada ofensivo.
Tus explicaciones y tus disculpas pienso que deberían ser más que suficientes para que a su vez Eduardo también se disculpara contigo por su airada contestación. Creo que todo esto debería quedar como un desafortunado malentendido con final amistoso entre vosotros.
Saludos cordiales.
¡Qué noticia más buena!-pensé y me puse a mirar por encima algo sobre Rusia ...y vi que es mejor leerlo todo en su lengua original, porque mi mirada captó enseguida (qué mala soy, de verdad):
"....Tras obtener el apoyo del zar Nicholas II,...."
No lo entiendo...con tantos traductores, correctores y simplemente nativos tenían que engeniarselas para transcribir mal un nombre tan conocido...De la traducción no me fío ni un pelo. En el mismo artículo, por ejemplo, "изба" está traducida como "choza, cabaña".
A menudo llego a pensar que hay traductores de sobra, pero veo que me equivoco
Los guías de turismo y los tripulantes de cabinas de pasajeros (azafatas de vuelo) son profesiones paralelas a la de azafata de congresos, pero distintas.
Evgenii, su variante como сотрудница оргкомитета конгресса es la que más se aproxima, le felicito, ya que quien contrata los servicios de la agencia de azafatas es el Comité Organizador. Pero me resulta un poco largo. He pensado que también se podría traducir como помощница/ассистент/ по конгрессу ya que el término completo es azafata auxiliar de congresos. ¿Qué os parece?
Muchísimas gracias a todos y buen fin de semana.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 743     4     0    115 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...