Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>"Se terminaron para mi todas las farras."
>"Mi cuerpo enfermo no resiste mas.
>Chan Chan!
En cambio, el mio no solamente resiste perfectamente, sino pide más y más y más, pese a que yo tengo más edad que este boludo fracasado de la canción.
>Hola, amigos! Invito todos al grupo de whatsapp para estudiar y practicar las idiomas espanol y ruso! Den me su numero, nombre, edad y yo agregaré Ustedes al grupo.
Buenas noches! Por favor mi agrega a un grupo de estúdios de la lengua española. Gracias, sou brasileño y mi numero es 5584999990109
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2792 (11 ms)
¿No estaba enamorada de mí?Ohhh qué decepción, me has roto el corazón, Javi, jajaja... Sí, a mí me dio la misma impresión, me recordó a la Silvia23 de la otra vez.
En Argentina decimos: "¡Guarda!" (Cuidado, atención, ojo...)Del italiano, obviamente
En Argentina decimos: "¡Guarda!" (Cuidado, atención, ojo...)Del italiano, obviamente
Amigos, estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta. Por favor, si sabeis unos traducciónes en Internet, teneis el tiempo para informarme DONDE - no sé como exresar mi gratitud.
Hola Ejecutor
Que mala onda mi brother,en la guerra como en los destrozos todo se vale o crees que hay algun tipo de codigo de etica chupacabril existente,explicame lo de "cuña" porque aca,en sudamerica mi estimado discipulo de Anibal,tiene varios significados...
Espero tu respuesta...
Que mala onda mi brother,en la guerra como en los destrozos todo se vale o crees que hay algun tipo de codigo de etica chupacabril existente,explicame lo de "cuña" porque aca,en sudamerica mi estimado discipulo de Anibal,tiene varios significados...
Espero tu respuesta...
Soy salvadoreño, pero el concepto de "lobo de mar" es más amplio y mucho más romántico para mi oído que esa palabra para mí totalmente desconocida: marinerazo. Es además una palabra formada por un sufijo muy frecuente, "azo". Por ejemplo traductorazo, profesorazo, etc.
Hola Kati,
acabo de releer mi romántica improvisación y de repente ví ahí una palabra que no tiene nada que ver con la esencia del mensaje, debe ser mi inconsciente que me traicionó. :) La palabra original era "marinerazos", claro está.
Obviamente, mis sinceras disculpas.
acabo de releer mi romántica improvisación y de repente ví ahí una palabra que no tiene nada que ver con la esencia del mensaje, debe ser mi inconsciente que me traicionó. :) La palabra original era "marinerazos", claro está.
Obviamente, mis sinceras disculpas.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>"Se terminaron para mi todas las farras."
>"Mi cuerpo enfermo no resiste mas.
>Chan Chan!
En cambio, el mio no solamente resiste perfectamente, sino pide más y más y más, pese a que yo tengo más edad que este boludo fracasado de la canción.
Condor: por mi parte digo más la segunda: voy a bañarme. Aunque no excluyo que de vez en cuando diga: me voy a bañar.
Tal vez "voy a bañarme" la uso cuando informo que mi próxima actividad es tomar un baño. Y "me voy a bañar", no como la actividad más inmediata, sino como una actividad próxima, de ese mañana, día.
Cordialmente. Carlos.
Tal vez "voy a bañarme" la uso cuando informo que mi próxima actividad es tomar un baño. Y "me voy a bañar", no como la actividad más inmediata, sino como una actividad próxima, de ese mañana, día.
Cordialmente. Carlos.
Yo no tuve un héroe de lucha libre. Eran muy brutos y se hacían mucho daño. Recuerdo que se hacían en el extinguido Price de Barcelona.
A mí me gustaban más los cómics, y mi héroe era el Capitán Trueno; luego, también, su imitador, El Jabato.
A mí me gustaban más los cómics, y mi héroe era el Capitán Trueno; luego, también, su imitador, El Jabato.
La canción del salchichón -versión española de "Les cornichons"
El salchichón - Un pingüino en mi ascensor:
versión original de Nino Ferrer - Les cornichons (en francés):
y para los que quieren seguir con el tema gastronómico - de nuevo Un pingüino en mi ascensor con Foie Gras:
versión original de Nino Ferrer - Les cornichons (en francés):
y para los que quieren seguir con el tema gastronómico - de nuevo Un pingüino en mi ascensor con Foie Gras:
>Hola, amigos! Invito todos al grupo de whatsapp para estudiar y practicar las idiomas espanol y ruso! Den me su numero, nombre, edad y yo agregaré Ustedes al grupo.
Buenas noches! Por favor mi agrega a un grupo de estúdios de la lengua española. Gracias, sou brasileño y mi numero es 5584999990109
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз