Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1696 (45 ms)
Digamos que la pronunciación de la "b" (de "burro") y la "v" (de "vaca"; por cierto, también hay "baca") no se distingue. Estas fonemas un andalú y un madrileño las pronuncian del mismo modo. En cuanto a las diferencias fonéticas entre el castellano y el español de países latinoamericanos,por supuesto, las hay. Un argentino, un cubano y un maño hablan con la musicalidad y la melodía bien distintas. También hay muchas diferencias léxicas.
Saludos
Saludos
Andrei: "En castellano utilizamos, sobre todo, las de la “patria (Patria)” o de la “patria pequeña”.
Asturias, patria querida… Y punto. Lo tenemos claro".
No se si sea todo, por lo menos se te ha escapado una palabra muy connotada: terruño. Al mismo tiempo, la palabra patria no la usamos con tanta frecuencia, por lo general hablamos del país, de nuestro país, de este país de mierda, de este paísito, etc.
 Profe

>Tanieshka написал:

>En español, "efectividad" es la combinación de "eficacia" y "eficiencia", términos de distinto significado. ¿cómo se traducen los tres términos al ruso?

De acuerdo a la terminología ISO 9000:2005 tenemos las siguientes equivalencias:
Eficacia - effectiveness, do the right things - Результативность
Eficiencia - efficiency, doing things right, Эффективность
desafortunadamente, no he podido dar con el término adecuado para "efectividad", por lo que para su traducción empleo "эффективность процесса (качества, менеджмента, en función del contexto)"
Espero que estemos hablando de lo mismo =))
Yo creo que es cierto, amigo, ya que con este descomunal nivel de criminalidad que existe ahora en Venezuela, los analfabetos se están exterminando entre ellos mismos.
>Alejandro Gonzalez написал:

>--------------

>

>>Turista написал:

>>--------------

>>Interesantes cifras de analfabetismo (en español):

>>

>>1. Cuba 1,9 % (el país de habla hispana que menos analfabetos tiene)

>>2. España 2,3 %

>>3. Argentina 3,7%

>>4. Chile 4,3%

>

>Hola Turista:

>Me han dicho que Venezuela ha reducido muchísimo su analfabetismo en los últimos años, ¿tienes alguna información al respecto?

>Saludos!

Porque a los adultos les gusta tomar, aqui el toma o bebe que al fin al cabo es lo mismo es un tonto, como asi uno nacion tan civilizada como la Federacion rusa se hable tanto de alcohol, volka, bebidas alcolicas, si asi llegaron a ser una potencia les voy a decir a todos is amigos que asi se hacen mas inteligentes!!!!el alcohol no mata la neuronas, menos el humo del cigarro!!!
Aunque no siempre está de acuerdo conmigo, usted posiblemente, excepto una ocasión, siempre es correcta. Por eso lo contesto. No busco nada. Lo mismo que usted (lecturas, análisis, nueva información, cosas que he aprendido), pero siempre seré firme con клоны-клоуны. La relación ya la tiene.
>Yelena escribe:

>--------------

>Г.Т.

>Obviamente no se trata de terapia de grupo, pero

>¿qué es lo que busca o encuentra en estas páginas?

 Пользователь удален
¿Pero a alguien que se tome en serio el panel de los puntos? No me lo puedo creer. El Gran Turistishka, entre otros, se hace de muchas cuentas de correo falsas y va quitando puntos a los que él considera adversarios y que son realmente populares, y luego se los pone a sí mismo
Una noche lo pillé. Bajaban los puntos de los de al lado y luego los puntos suyos empezaron a subir.
¡Cuánto fantasma!

>Frasquiel написал:

>--------------

>

>kátorga zhanik

>

>¿Alguien podría ayudarme a recontruir la frase indicada, en ruso correcto y en cirílico? Entiendo que quiere decir, más o menos, "condenado a trabajos forzados"

>

>Gracias.

Hay una aclaración importante, la que nadie aún destacó en esta discusión, a saber:
Los trabajos forzosos y kátorga no quiere decir exactamente lo mismo. La diferencia indispensable consiste en que kátorga - son trabajos forzosos estando preso(en exilio), mientras que uno puede estar condenado a trabajos forzados sin estar en prisión.
El Gobierno español defiende el matrimonio entre personas del mismo se.xo y la adopción de niños por su parte. ¿A quiénes educaran éstos? ¿A otro homo.se.xu.al? Aquí hay un problema de derechos humanos y de sociedad. Se le conceden derechos a unos y por otro lado se debilita el pilar de la sociedad: la familia. Porque una familia es Pepo y Pepa. No es Pepo y Pepo-Pepa.

>Condor написал:

>--------------

>Молодой человек, andaluz, говорит своей бывшей девушке (но тем не менее звучит это позитивно, у них сохранились хорошие отношения):

>

>- Eres un elemento.

>

>Кто-нибуть может мне подсказать, что может означать здесь это слово? Навернека это молодёжный сленг.

>

>Desde ya muchas gracias.

Creo que eso tiene que ser lo mismo que: Eres un caso(fenómeno), o sea, algo diferente(especial). En ruso se puede decir - Ну ты уникум.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 794     4     0    127 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...