Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
¡Muchas gracias!
>Yelena escribe:
>--------------
>apenas percibida contraposción
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2781 (243 ms)
pero así está claro, muchas gracias!=)))
Os agradezco mucho por una informacion preciosa!
¡Muchas gracias!
>Yelena escribe:
>--------------
>apenas percibida contraposción
Muchas gracias a Alfred Pérez y Навуходоносор.
Lamento mucho por todo. Вот так. :)
Muchas gracias por la traduccion matvey.kashkin 😊🙏
Hay muchas islas. Todas bellas. La última que visité fue la de Bonaire. No he estado aún en Costa Rica. Está en lista de espera junto con Nicaragua, Guatemala, etc. Nosotros no necesitamos visado.
>Elena Polster написал:
>--------------
>Turista, usted participa mucho en este fórum y propone muchos temas interesantes, lo felicito! ¿Hace tiempo vive en en Caribe? Yo también a veces voy al Caribe, pero por otro lado, aquí se llama Provincia Limón. Pero, en Antigua ¿no se hablaba más bien inglés? O era en Barbados? Estoy perdida, es que hay muchas islas, algunas hablan francés.
>Elena Polster написал:
>--------------
>Turista, usted participa mucho en este fórum y propone muchos temas interesantes, lo felicito! ¿Hace tiempo vive en en Caribe? Yo también a veces voy al Caribe, pero por otro lado, aquí se llama Provincia Limón. Pero, en Antigua ¿no se hablaba más bien inglés? O era en Barbados? Estoy perdida, es que hay muchas islas, algunas hablan francés.
Esto mismo ocurre con muchos nombres propios en ruso.
Kruschev, Bredznev y muchos sitios geográficos, en general la convención que se usa es la inglesa y se repite en la prensa de muchos países, desconociendo las posibilidades de pronunciación local.
Este problema lo resolvieron los japoneses hace mucho tiempo con sus dos alfabetos silábicos: Katakana e Irakana.
La transcripción de estos dos alfabetos siempre nos parece extraña,pero, contempla las capacidades de pronunciación de la persona japonesa.
Lo ideal, es usar las convenciones del país de origen, como una forma de respeto, principalmente.
Kruschev, Bredznev y muchos sitios geográficos, en general la convención que se usa es la inglesa y se repite en la prensa de muchos países, desconociendo las posibilidades de pronunciación local.
Este problema lo resolvieron los japoneses hace mucho tiempo con sus dos alfabetos silábicos: Katakana e Irakana.
La transcripción de estos dos alfabetos siempre nos parece extraña,pero, contempla las capacidades de pronunciación de la persona japonesa.
Lo ideal, es usar las convenciones del país de origen, como una forma de respeto, principalmente.
Qué interesanti, ya tengo muchos amigos. El primero en visitarmi fue un perrito lector que siempre está en el foro hablándose con un turista que parece sabe de viajar. Y muchos otros. Gracias, auqui no entiendo todo a todos.
Hola Marques y hola a todos! Siento mucho no poner tildes, pero es que de pronto ya no tengo esa opcion habilitada en el teclado... Me temo que estas equivocado en cuanto al verbo "pegar" y que Frasquiel tiene razon. Con respecto a estas tres frases que has puesto, Marques:
1) Lo quiero mucho a trabajar juntos(neutro)
2) Los quiero mucho a mis hijos
3) Las quiero mucho a mis hijas
Realmente, no se si hoy estoy un poco espesita, pero la primera no tengo ni idea de que quiere decir. La 2 y 3 estan bien aunque no es una construccion muy comun en español (en ese orden). Justamente esa construccion en la que hay dos complementos directos (uno "visible" y otro sustituido), en español sirve para remarcar y dar mas importancia al CD, es decir, en este caso, a A MIS HIJOS. Ya que le quieres dar mas importancia, la frase sonaria mejor, y tendria una melodia mas hermosa, si alteraras un poco su orden, es decir, en vez de:
"Los quiero mucho a mis hijos"
se diria:
"A mis hijos los quiero mucho"
Tambien queria añadir que mucha piensa que si antes del complemento esta la preposicion "a" es CI, y si no hay nada es CD. Solo queria decir que todo CD que se refiera a una persona (a mis hijos), lleva "a" delante.
Muchas gracias a todos por sus comentarios, que le dan a una ganas de seguir estudiando español
1) Lo quiero mucho a trabajar juntos(neutro)
2) Los quiero mucho a mis hijos
3) Las quiero mucho a mis hijas
Realmente, no se si hoy estoy un poco espesita, pero la primera no tengo ni idea de que quiere decir. La 2 y 3 estan bien aunque no es una construccion muy comun en español (en ese orden). Justamente esa construccion en la que hay dos complementos directos (uno "visible" y otro sustituido), en español sirve para remarcar y dar mas importancia al CD, es decir, en este caso, a A MIS HIJOS. Ya que le quieres dar mas importancia, la frase sonaria mejor, y tendria una melodia mas hermosa, si alteraras un poco su orden, es decir, en vez de:
"Los quiero mucho a mis hijos"
se diria:
"A mis hijos los quiero mucho"
Tambien queria añadir que mucha piensa que si antes del complemento esta la preposicion "a" es CI, y si no hay nada es CD. Solo queria decir que todo CD que se refiera a una persona (a mis hijos), lleva "a" delante.
Muchas gracias a todos por sus comentarios, que le dan a una ganas de seguir estudiando español
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз