Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>EL CHINO escribe:
>--------------
>Chinito contesta Kuzia:
> EL DIAGNÓSTICO PARTICIPATIVO COMO VARIABLE ESTRATÉGICA PARA SATISFACER NECESIDADES FORMATIVAS EN LAS EMPRESAS DEL SIGLO XXI
>
Muy bien, chinito :) Мне уже объяснили мои коллеги, которые непосредственно занимаются организацией этих тренингов и семинаров. Только надо ведь перевод, а не объяснение :( у тебя как с лусским?
>Yelena написал:
>--------------
>Сaballeros:
>Sí, "retener" se usa más como "удержать (налоги,....)", "detener" - "задержать"
>
>En este caso, obviamente, se trata de una demora, incumplimiento de la fecha del regreso o retorno........ "prolongación adicional" no suena bien.
>
>Saludos
>
>
>
Porque me no me sonaba exhaustivo, ni muy explicativo "prolongación adicional" que me permití proponer mi variante, que olímpicamente has ignorado.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2525 (14 ms)
>EL CHINO escribe:
>--------------
>Chinito contesta Kuzia:
> EL DIAGNÓSTICO PARTICIPATIVO COMO VARIABLE ESTRATÉGICA PARA SATISFACER NECESIDADES FORMATIVAS EN LAS EMPRESAS DEL SIGLO XXI
>
Muy bien, chinito :) Мне уже объяснили мои коллеги, которые непосредственно занимаются организацией этих тренингов и семинаров. Только надо ведь перевод, а не объяснение :( у тебя как с лусским?
>Yelena написал:
>--------------
>Сaballeros:
>Sí, "retener" se usa más como "удержать (налоги,....)", "detener" - "задержать"
>
>En este caso, obviamente, se trata de una demora, incumplimiento de la fecha del regreso o retorno........ "prolongación adicional" no suena bien.
>
>Saludos
>
>
>
Porque me no me sonaba exhaustivo, ni muy explicativo "prolongación adicional" que me permití proponer mi variante, que olímpicamente has ignorado.
А кто исправил? Я просто привел синоним. Ха.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>afincado=radicado
>
>
>No requiere corrección alguna.
>
>Uno puede estar AFINCADO donde quiera y sentirse muy ARRAIGADO a su tierra o sentir el ARRAIGO por su tierra natal. A raíz de ello puede tener algún problema que RADICA en .......
>Yelena escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>afincado=radicado
>
>
>No requiere corrección alguna.
>
>Uno puede estar AFINCADO donde quiera y sentirse muy ARRAIGADO a su tierra o sentir el ARRAIGO por su tierra natal. A raíz de ello puede tener algún problema que RADICA en .......
Soy salvadoreño, pero el concepto de "lobo de mar" es más amplio y mucho más romántico para mi oído que esa palabra para mí totalmente desconocida: marinerazo. Es además una palabra formada por un sufijo muy frecuente, "azo". Por ejemplo traductorazo, profesorazo, etc.
En Sur América hay un sonido muy peculiar que utilizan los hombres para atraer la atención de las hembritas bonitas y, de esta manera, demostrar su admiración por los encantos de ellas: ps, ps, ps!
En Rusia, desafortunadamente, no se puede utilizar ese truco porque, fácilmente, te pueden dar una cachetada y a mandarte a tomar por saco.
En Rusia, desafortunadamente, no se puede utilizar ese truco porque, fácilmente, te pueden dar una cachetada y a mandarte a tomar por saco.
Kaputnik, estabas )o estás) muy próximo a lo cierto.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Me temo que Yelena está en lo cierto y Vladímir también.
>Mandense mutuamente los email personales si no quieren perder los contactos amistosos.
>Será abrupto el fin o habrá algún aviso?
>Saludos para todos!
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Me temo que Yelena está en lo cierto y Vladímir también.
>Mandense mutuamente los email personales si no quieren perder los contactos amistosos.
>Será abrupto el fin o habrá algún aviso?
>Saludos para todos!
Una de las primeras traducciones que se dió en el foro para ese tipo de herida fue el de HERIDA MACHACADA. Indagando más en la clasificación y descripción de heridas he visto el término de "HERIDAS POR APLASTAMIENTO", muy parecido al de herida machacada.
Con más detalle se puede consultar la siguiente clasificación:
http://www.dep19.san.gva.es/intranet/servicios/Docpostgrado/librourg/capitulo44.htm SALUDOS
Con más detalle se puede consultar la siguiente clasificación:
http://www.dep19.san.gva.es/intranet/servicios/Docpostgrado/librourg/capitulo44.htm SALUDOS
Tortuguita:
"muy" - с прилагательными
"mucho" - с глаголами
"dormitorio" - спальня
"alcoba" (del árabe) - опочивальня
junto A
cerca DE
"ver" - смотреть, видеть
"mirar" - смотреть
"nunca" del latín
"jamás" ("jamais" en francés) tiene valor enfático
se puede decir "nunca jamás", "para siempre jamás", "en el jamás de los jamases" (coloquial)
Saludos
"muy" - с прилагательными
"mucho" - с глаголами
"dormitorio" - спальня
"alcoba" (del árabe) - опочивальня
junto A
cerca DE
"ver" - смотреть, видеть
"mirar" - смотреть
"nunca" del latín
"jamás" ("jamais" en francés) tiene valor enfático
se puede decir "nunca jamás", "para siempre jamás", "en el jamás de los jamases" (coloquial)
Saludos
Otro fracaso.
La final de Eurovisión fue muy reñida. Azerbaiyán ganó, pero mantuvo una intensa pelea con Italia, que regresó al festival, y Suecia, que recopiló 185 puntos y quedó tercera. Y bien para Ucrania con el merecido cuarto lugar. Lamentablemente Rusia no está estre los primeros esta vez. Bueno, los gallegos quedaron casi primeros, pero al revés. Como en un chiste de gallegos.
La final de Eurovisión fue muy reñida. Azerbaiyán ganó, pero mantuvo una intensa pelea con Italia, que regresó al festival, y Suecia, que recopiló 185 puntos y quedó tercera. Y bien para Ucrania con el merecido cuarto lugar. Lamentablemente Rusia no está estre los primeros esta vez. Bueno, los gallegos quedaron casi primeros, pero al revés. Como en un chiste de gallegos.
Estimado Sr. De Pompadur,
De verdad su investigacion parece algo rebuscada... Lo primero que se me ocurrio viendo esta palabra (relanzar) fue LANZAR UNA VEZ MAS. Para que crear dificultades donde hay una solucion obvia? Tengo que decir que lamentablemente soy un "traductor" muy poco experimentado.
De verdad su investigacion parece algo rebuscada... Lo primero que se me ocurrio viendo esta palabra (relanzar) fue LANZAR UNA VEZ MAS. Para que crear dificultades donde hay una solucion obvia? Tengo que decir que lamentablemente soy un "traductor" muy poco experimentado.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз