Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2525 (5 ms)
Ayuda traducción cartel
Muy buenas, tengo que hacer un comentario sobre este cartel y me gustaría saber el significado de la frase que lo acompaña. Es el primero que aparece en la web del link. Gracias de antemano!
http://clasehistorias.blogspot.com.es/2011/02/carteles-revolucionarios.html
Está muy bien este video. Me ha gustado mucho. No había caído en la nasalización de los cubanos, je. En la próxima a ver si mencionas lo del "mi amol" de las novelas hispanoamericanas. Las "ll" convertidas en "sh" de argentinos y uruguayos quedará bastante minoritario, pero como lo explicas tan bien... Hasta luego.
Es muy interesante, ya que se ve claramente la fuerte influencia cultural y modal que dejaron los andaluces en la Costa Atlantica Colombiana, como ejemplo. Los costeños de esta región son casi idénticos a los andaluces por su forma de ser y su temperamento.
 Damian
Consulta sobre el GUM
Hola a todos,
Estuve en Moscu el ano pasado y vi este lugar de venta de refrescos en el GUM ... https://www.flickr.com/photos/pablodamon/7761423950/
Alguien sabe como se llaman estos refrescos y que gusto tienen? no recuerdo si los servian con soda (agua gasificada).
Muy agradecido a quien pueda ayudarme.
Muchas gracias,
Damian
Hola a todos soy de Cuba, estaría muy encantado de ayudar a las personas a aprender español, lo domino a la perfección, cualquier duda que presenten me pueden contactar, estoy estudiando ruso en mi casa, me resulta un poco dificil ya que aqui en mi pais las personas no conosco a nadie que lo hable. Saludos a todos y nos vemos
Juana, no hay contexto, por lo tanto es muy difícil responder. No obstante, me inclino a pensar que se trata del diminutivo de Josefina. Por cariño a quienes se llaman Josefina, al menos en Venezuela, se les dice Fina o Finita.
No me queda claro si le van a pegar a la tía Finita, o si es ella quien va a pegarle a alguien.
En este caso, es una expresión de sorpresa: un personaje ve a un viajero en el tiempo. Me gustaría encontrar una expresión que sea clara tanto para un español, como para alguien de Latinoamérica. Por ejemplo, en Argentina en un contexto así diríamos "Ah, la pelota!". Pero entiendo que es muy rioplatense... Le agradecería si tiene más opciones para facilitarme.
Tomas.
Espero por tu bien que te dieras cuenta de ese cambio de look, ya sabes que para una mujer son muy importantes estos pequeños detalles.
Es broma, pero como dice la cancion: "El que tenga un amor que lo cuide, o que cambie de ilusion..."
 Condor
Creo que no se puede diferenciar en ruso, viene a ser lo mismo, es decir la traducción gueda la mismo, en alemán se puede diferenciar un poquito, pero tampoco sería una traducció adecuada.
A ver qué opinan los rusohablantes.
>Jorge Lamas escribe:

>--------------

>Condor, como se diferencia en ruso el amar del querer. Dice Jose Jose que SON muy diferentes.

>correcion

Sin caducidad 3
Muy buenas, compadres!
Otra bellicisma e inolvidable canción romántica, "Procuro olvidarte", interpretada, originalmente, por el cantante nicaragüense, Hernaldo en 1980.
Esta vez les mando dos interpretaciones distintas, para que puedan compararlas y decidir, cuál es mejor. La segunda está representada por Simone, cantante de Brasil, que la canta con un agradable acento brasileño.(1992)






Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 689     4     0    108 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...