Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 505 (18 ms)
Así que hay que apañarse a la crisis....
A propósito, compañeros, parece que utilicé mal la palabra "apañarse" en la frase de arriba. Vosotros qué pensais? Lo que pasa es que en Sur America nadie utiliza este verbo en el sentido de adaptarse/acomodarse.
 angela

>Aspirina написал:

>--------------

>Dime qué chistes cuentas y te diré quién eres.

>Ningún discurso es inocente y menos un chiste.

Chica relajate, que esta muy claro que solo querian entretener un poco sin ofender a nadie.
Que humor mas limitadito tienes guapa, yo tambien tengo dias en los que nada me hace gracia pero de hay a querer matar a alguien va mucho.
Todo lo que Uds me han dicho esta bien y les agradezco, pero nadie me supo responder a mi pregunta concreta:
Por qué no se puede, según la teoría, escribir sin articulo - traducir de ruso a español. A propósito, qué clase de complemento es eso, complemento circunstancial o de régimen?
Судари!
Caballeros:
Ultimamente en estas páginas se aprecia cierta tendencia a degenerar. Resistan, por favor. Nadie está asegurado del marujeo. Sin embargo....
Mis mejores deseos
Por cierto, ¿cómo está traducido al ruso el título "Teoría y juego del duende" de Lorca?

>Francisco Ramirez написал:

>--------------

>El asunto es que la letra no dice eso... Dice:

>

>"Adios muchachos. ya me voy y me resigno...

>Contra el destino nadie la talla...".

Precisamente, significa lo que yo ya he dicho - no se puede ajustar el destino a su propia talla, como a uno le de la gana.
¡¡Vaya...!! Casi CIEN lectores,,y nunguno se atreve a escribir en ruso "hotmail".
¿Qué pasa..He nombrado al diablo? ¿Alguien podria decirme la razón de no contestar NADIE? ¿De qué se tiene miedo? Por lo menos contestad ..alguien, al primer de los trés párrafos...¡¡Me siento obnubilado!!..es decir confuso, desorientado..Palabreja nueva para el diccionario.ru
Saludos

>Alfa escribe:

>--------------

>Hola Yelena,

>por lo que parece, las traducciones de Briusov al español no abundan, aunque simplemente puede que nadie las haya mencionado en esta red de redes nuestra de cada día...

>Es para algún trabajo, acaso?

Sí, Alfa. Parece que lo que busco no está traducido, en concreto "И ночи и дни примелькались" из цикла "Me eum esse"

>-Turista- написал:

>--------------

>Claro, espero que no haya nadie que se tome la cerveza caliente, aunque en este foro hay de todo.

Турист, зачем далеко ходить за примерами? У нас в России в сильный мороз в палатках продают подогретое пиво. И знаешь, идёт на ура!
¿Pablo Neruda fue asesinado o no?
Manuel Araya Osorio, ayudante personal del poeta Pablo Neruda, habla de los últimos días del conocido ganador del premio Nobel, revela la real razón de la muerte del poeta y explica por qué antes nadie quería decir la verdad sobre su muerte. De eso y de mucho más en nuestro programa “Entrevista” de RT.
http://actualidad.rt.com/programas/entrevista/1453
Una excelente producción sobre la seguridad de transito
Qué tal, compay!
Este vez te quiero presentar un magnifico, convincente e impresionante documental sobre qué hay que hacer, o no hacer para evitar los accidentes de transito más siniestros y fatales, de los cuales, desafortunadamente, nadie de nosotros estamos exentos.


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 751     4     0    119 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...