Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 43 (8 ms)

> -Голям пътешественик- escribe:

>--------------

>По-испански НЛО называется OVNIS ("objeto volador no identificado").

Одно "S" лишнее: правильно "OVNI" (а расшифровка точная).
Entonces, prefiero "No tires un tiro". Gracias, querido OVNI.
 Пользователь удален

> -Голям пътешественик- escribe:

>--------------

>Cierto, OVNIS es plural.

>>Elena Polster написал:

>>--------------

>>

>>> -Голям пътешественик- escribe:

>>>--------------

>>>По-испански НЛО называется OVNIS ("objeto volador no identificado").

>>

>>Одно "S" лишнее: правильно "OVNI" (а расшифровка точная).

В этом случае надо было написать "По-испански НЛО называЮтся OVNIs" (и далее расшифровка уже во множественном числе). Допустимо также (насколько мне известно) написание los OVNI. Но уж никак не OVNIS.
>

 Condor

>НЛО - ovni escribe:

>--------------

>La frase ¡Es hora de que habléis! podría traducirse por Будет вам молчать!

>

Sí, sin ninguna duda.
">НЛО - ovni escribe:
>--------------

>Приснится же такое!

По-русски другими словами?
"Ну и/Вот это сон!"? - Men..udo s.ueño he te..nido
No confunda a la gente. OVNI es el singular, tal como señaló Elena. OVNIS es la forma del plural. Al menos, tómese el trabajo de leer la prensa antes de intentar confundir.
>In-Cognito escribe:

>--------------

>

>> -Голям пътешественик- escribe:

>>--------------

>>Cierto, OVNIS es plural.

>>>Elena Polster написал:

>>>--------------

>>>

>>>> -Голям пътешественик- escribe:

>>>>--------------

>>>>По-испански НЛО называется OVNIS ("objeto volador no identificado").

>>>

>>>Одно "S" лишнее: правильно "OVNI" (а расшифровка точная).

>

>В этом случае надо было написать "По-испански НЛО называЮтся OVNIs" (и далее расшифровка уже во множественном числе). Допустимо также (насколько мне известно) написание los OVNI. Но уж никак не OVNIS.

>>

>


Está bien escrito. Empobrece (y denigra. Ya me gustaría que fuera al revés).
>Primus inter pares escribe:

>--------------

>

>>НЛО - ovni написал:

>>--------------

> En cuanto a internet ya sabemos todos que empobrece el lenguaje y las relaciones. Saludos.

>

>ENRIQUECE - querías decir tú.

>

>

Cierto, OVNIS es plural.
>Elena Polster написал:

>--------------

>

>> -Голям пътешественик- escribe:

>>--------------

>>По-испански НЛО называется OVNIS ("objeto volador no identificado").

>

>Одно "S" лишнее: правильно "OVNI" (а расшифровка точная).

 Пользователь удален
Очень интересный перевод.
>Condor написал:

>--------------

>

>>НЛО - ovni escribe:

>>--------------

>>La frase ¡Es hora de que habléis! podría traducirse por Будет вам молчать!

>>

>

>Sí, sin ninguna duda.


>НЛО - ovni написал:

>--------------

En cuanto a internet ya sabemos todos que empobrece el lenguaje y las relaciones. Saludos.
ENRIQUECE - querías decir tú.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 655     4     0    101 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...