Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>
>>НЛО - ovni escribe:
>>--------------
> No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.
>>
>
>В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)
No tiene nada que ver el contexto.
Supongamos que esta frase la ha escrito un experto en el idioma castellano en lugar de un principiante. Primero: usted CENSURA su empleo, y segundo: CENSURA la frase, suprimiendo el énfasis.
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>Как по-испански "очная ставка"?
>Спасибо.
Уважаемый узник инопланетян!
Не сочтите меня каким-либо там ворчуном, драчуном(от слова драться), или ещё чем-нибудь более ругательным, но я не в силах сообразить, почему некоторые люди не стремятся даже пошевелить пальчиком, чтобы, вначале, использовать все ресурсы, находящиеся у них под рукой. Как там говориться в пословице:
"Не дари мне рыбку, а лучше подари удочку". Просто, набирая это выражения в нашем словаре, у вас тут же выскакивает исчерпывающий ответ:
careo
m 1) очная ставка;
2) деловая встреча;
3) Сал. подножный корм;
4) Сал. беседа, разговор;
5) Дом. Р., П.-Р., Экв. перерыв (в бое петухов)
confrontación
f 1) очная ставка; сличение, сопоставление (фактов); сверка;
3) симпатия, расположение;
4) расположение друг против друга (о лицах и предметах); конфронтация
>НЛО - ovni escribe:
>--------------
>4) Не знаю переводчика.
>
>Мне нравится, когда молчишь, потому что тебя как будто нет.
>Ты смотришь на меня издалека,
>и мой голос до тебя не доносится, и твой взгляд словно летит,
>и твои губы навсегда скрепила печать поцелуя.
>Мне нравится, когда ты молчишь, и кажешься такой далекой,
>и как-будто хочешь мне что-то сказать, словно трепетная бабочка.
>Ты смотришь на меня издалека, но мой голос до тебя не доносится.
>Пусти меня в свою тишину.
>Позволь мне говорить с тобой твоим молчанием,
>таким же ясным как луч света, твоим немеркнущим сиянием.
>Ты такая тихая, как звездная ночь.
>Твое молчание - это молчание звезды,
>такой далекой и простой.
>Пусти меня в свою тишину.
>
>
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Durante mis muchos años de vendedor de libros he soportado a la fauna delirante de los platillos volantes, pirámides, triángulos de bermudas y cosas parecidas.
>Esos tipos siempre pensaron así y todo el mundo, con justa razón, los tildaba de locos y delirantes.
>Ahora bien, ¿no es sospechoso que personas importantes de ámbitos de poder, que antes no se hubieran arriesgado a emitir opinión estén opinando del asunto de manera muy arriesgada?
>No estoy preparado para hacer un análisis semiológico ni de la verosimilitud de las informaciones dispersas, soy solo un plotnik, carpintero.
>Creo, que aquí, habiendo tantos profesionales de la comunicación podrían acercar una opinión mas valedera de tanta información dispersa, que apunta en una única dirección.
>¿ Que está pasando con el asunto Extraterrestre?
Siempre ha habido personas importantes de todos los ámbitos, y especialmente militares, que han visto o estudiado el fenómeno OVNI (Objeto Volador No Indentificado), incluidos tripulantes.
¿Alguien ha visto uno?
>НЛО - ovni escribe:
>--------------
>Lo cual confirma, por otro lado, que la traducción Terrible en español no es la adecuada.
>
>
Не прочли?
"Почему не Terrible как Грозный?
См.:
грозный
Общеслав. Суф. производное от гроза в значении «ужас, страх». Первоначально — «вызывающий страх, ужас».
Школьный этимологический словарь русского языка.Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
гроза́ укр. гроза́, ст.-слав. гроза φρίκη (Клоц.), болг. гроза́, сербохорв. гро̀за "трепет, ужас", словен. gróza, чеш. hrůza, слвц. hrôza, польск. groza, в.-луж. hroza. Сюда же грози́ть, грожу́, ст.-слав. грозити и т. д. Родственно лит. gražóju, gražóti "грозить", лтш. gręzuȏt "грозить, сердиться", см. М. – Э. 1, 651; Буга, "Švietimo darbas", 1921, No 11 – 12, стр. 126; Траутман, BSW 95. Далее, возм., греч. γοργός "страшный, ужасный", Γοργώ "ужасный призрак", ирл. garg, gargg "суровый, дикий", grāin "безобразие" (*gragnis);...
Этимологический словарь русского языка. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
гроза φρίκη = horror
Terrible - que causa terror(Se dice de la persona de muy mal carácter, así como de su forma de ser ) - miedo muy intenso
terrible = δεινός (греч.)
http://dge.cchs.csic.es/lmpg/δεινόÏ
1) внушающий благоговейный трепет или священный ужас 2) страшный, ужасный, грозный
http://translate.yandex.net/tr-url/de-ru.ru/greek_russian.academic.ru/14195/δεινοÏ
Всё, вроде бы, сплетается и вписывается. "
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 43 (24 ms)
La mujer rusa, la mujer rusa
no es juguete de placer.
La mujer rusa, la mujer rusa
es sagrada en el querer.
Es rosal que va a dar flores
y no se ha de deshojar,
porque puede, al dar amores,
dar la vida a hombres mejores,
que la patria hande salvar.
La mujer rusa, la mujer rusa
es aurora y porvenir.
La mujer rusa, la mujer rusa
puede a Rusia redimir.
Es cobarde quien la ofende
en su orgullo y su poder.
Quien es hombre la defiende
comprendiendo su dolor.
El honrar a las mujeres
siempre fue deber de honor.
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>Esta es una versión más larga:
>
>
>
>
>
>
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>Mirad, aprovecho también para dedicarle a Ekaterina una romanza de la zarzuela "Katiuska", una opereta de tema ruso del español Pablo Sorozábal. La romanza se llama, nada más ni nada menos, "LA MUJER RUSA"
>>
>>
>>
>
no es juguete de placer.
La mujer rusa, la mujer rusa
es sagrada en el querer.
Es rosal que va a dar flores
y no se ha de deshojar,
porque puede, al dar amores,
dar la vida a hombres mejores,
que la patria hande salvar.
La mujer rusa, la mujer rusa
es aurora y porvenir.
La mujer rusa, la mujer rusa
puede a Rusia redimir.
Es cobarde quien la ofende
en su orgullo y su poder.
Quien es hombre la defiende
comprendiendo su dolor.
El honrar a las mujeres
siempre fue deber de honor.
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>Esta es una versión más larga:
>
>
>
>
>
>
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>Mirad, aprovecho también para dedicarle a Ekaterina una romanza de la zarzuela "Katiuska", una opereta de tema ruso del español Pablo Sorozábal. La romanza se llama, nada más ni nada menos, "LA MUJER RUSA"
>>
>>
>>
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>НЛО - ovni escribe:
>>--------------
> No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.
>>
>
>В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)
No tiene nada que ver el contexto.
Supongamos que esta frase la ha escrito un experto en el idioma castellano en lugar de un principiante. Primero: usted CENSURA su empleo, y segundo: CENSURA la frase, suprimiendo el énfasis.
Gracias, Cóndor. Me has quitado esta duda que me creó el diccionario Большой русско-испанский словарь (онлайн версия), el cual indica lo siguiente: "ну, я сказал это — supongamos que he dicho esto".
Saludos, Cóndor, desde mi nave, que hoy está estacionada en un lugar paradisíaco de España.
>Condor escribe:
>--------------
>¡Hola, NLO!
>
>Es el primero para mí.
>
>El segundo sería en ruso:
>
>Ну, предположим, сказал.
>
>Saludos cordiales.
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Donde dije digo,...... (Donde dije digo, digo Diego)
>>>:)))
>>
>>
>>Да, случается много раз в жизни, но Вы не сказали какой пример правилнее...
>
Saludos, Cóndor, desde mi nave, que hoy está estacionada en un lugar paradisíaco de España.
>Condor escribe:
>--------------
>¡Hola, NLO!
>
>Es el primero para mí.
>
>El segundo sería en ruso:
>
>Ну, предположим, сказал.
>
>Saludos cordiales.
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Donde dije digo,...... (Donde dije digo, digo Diego)
>>>:)))
>>
>>
>>Да, случается много раз в жизни, но Вы не сказали какой пример правилнее...
>
Gracias, Cóndor. Me has quitado esta duda que me creó el diccionario Большой русско-испанский словарь (онлайн версия), el cual indica lo siguiente: "ну, я сказал это — supongamos que he dicho esto".
Saludos, Cóndor, desde mi nave, que hoy está estacionada en un lugar paradisíaco de España.
>Condor escribe:
>--------------
>¡Hola, NLO!
>
>Es el primero para mí.
>
>El segundo sería en ruso:
>
>Ну, предположим, сказал.
>
>Saludos cordiales.
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Donde dije digo,...... (Donde dije digo, digo Diego)
>>>:)))
>>
>>
>>Да, случается много раз в жизни, но Вы не сказали какой пример правилнее...
>
Saludos, Cóndor, desde mi nave, que hoy está estacionada en un lugar paradisíaco de España.
>Condor escribe:
>--------------
>¡Hola, NLO!
>
>Es el primero para mí.
>
>El segundo sería en ruso:
>
>Ну, предположим, сказал.
>
>Saludos cordiales.
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Donde dije digo,...... (Donde dije digo, digo Diego)
>>>:)))
>>
>>
>>Да, случается много раз в жизни, но Вы не сказали какой пример правилнее...
>
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>Как по-испански "очная ставка"?
>Спасибо.
Уважаемый узник инопланетян!
Не сочтите меня каким-либо там ворчуном, драчуном(от слова драться), или ещё чем-нибудь более ругательным, но я не в силах сообразить, почему некоторые люди не стремятся даже пошевелить пальчиком, чтобы, вначале, использовать все ресурсы, находящиеся у них под рукой. Как там говориться в пословице:
"Не дари мне рыбку, а лучше подари удочку". Просто, набирая это выражения в нашем словаре, у вас тут же выскакивает исчерпывающий ответ:
careo
m 1) очная ставка;
2) деловая встреча;
3) Сал. подножный корм;
4) Сал. беседа, разговор;
5) Дом. Р., П.-Р., Экв. перерыв (в бое петухов)
confrontación
f 1) очная ставка; сличение, сопоставление (фактов); сверка;
3) симпатия, расположение;
4) расположение друг против друга (о лицах и предметах); конфронтация
>НЛО - ovni escribe:
>--------------
>4) Не знаю переводчика.
>
>Мне нравится, когда молчишь, потому что тебя как будто нет.
>Ты смотришь на меня издалека,
>и мой голос до тебя не доносится, и твой взгляд словно летит,
>и твои губы навсегда скрепила печать поцелуя.
>Мне нравится, когда ты молчишь, и кажешься такой далекой,
>и как-будто хочешь мне что-то сказать, словно трепетная бабочка.
>Ты смотришь на меня издалека, но мой голос до тебя не доносится.
>Пусти меня в свою тишину.
>Позволь мне говорить с тобой твоим молчанием,
>таким же ясным как луч света, твоим немеркнущим сиянием.
>Ты такая тихая, как звездная ночь.
>Твое молчание - это молчание звезды,
>такой далекой и простой.
>Пусти меня в свою тишину.
>
>
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Durante mis muchos años de vendedor de libros he soportado a la fauna delirante de los platillos volantes, pirámides, triángulos de bermudas y cosas parecidas.
>Esos tipos siempre pensaron así y todo el mundo, con justa razón, los tildaba de locos y delirantes.
>Ahora bien, ¿no es sospechoso que personas importantes de ámbitos de poder, que antes no se hubieran arriesgado a emitir opinión estén opinando del asunto de manera muy arriesgada?
>No estoy preparado para hacer un análisis semiológico ni de la verosimilitud de las informaciones dispersas, soy solo un plotnik, carpintero.
>Creo, que aquí, habiendo tantos profesionales de la comunicación podrían acercar una opinión mas valedera de tanta información dispersa, que apunta en una única dirección.
>¿ Que está pasando con el asunto Extraterrestre?
Siempre ha habido personas importantes de todos los ámbitos, y especialmente militares, que han visto o estudiado el fenómeno OVNI (Objeto Volador No Indentificado), incluidos tripulantes.
¿Alguien ha visto uno?
Una palabra muy de aquí, sí; yo la uso de vez en cuando. Te puedo decir un par de palabras más muy usadas en Extremadura: una es "lambuzo", que hace referencia a una persona excesivamente glotona o golosa. La otra es "cachuela". La cachuela es un guiso típico de aquí que se prepara con la manteca de cerdo ("manteca colorá", le decimos) y las asaduras de éste. Es una especie de paté que, untado en el pan tostado, o sin tostar, está para chuparse los dedos.
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>De una paisana suya -ella era de Trujillo-, aprendí el verbo, tan castellano y olvidado por muchos, "atrochar". Es decir, andar por trochas o sendas, ir a campo traviesa, o atajar, para llegar más pronto al sitio. Explico el significado por si alguien del foro quiere saber qué significa. Y ejemplos como éste, muchísimos más.
>
>
>НЛО - ovni написал:
>--------------
>De una paisana suya -ella era de Trujillo-, aprendí el verbo, tan castellano y olvidado por muchos, "atrochar". Es decir, andar por trochas o sendas, ir a campo traviesa, o atajar, para llegar más pronto al sitio. Explico el significado por si alguien del foro quiere saber qué significa. Y ejemplos como éste, muchísimos más.
>
>
Мы говорим конкретно об этом Вашем заявлении:
No confunda a la gente. OVNI es el singular, tal como señaló Elena. OVNIS es la forma del plural.
Я тоже могу сказать: OVNIs es la forma del plural. ¡Punto!
И привести десятки и десятки примеров. Ну и что? Мои слова против Ваших слов. Что дальше? Если Вы что-то изрекаете в виде АБСОЛЮТНОЙ ИСТИНЫ, да еще с упреками в мой адрес, так потрудитесь это ДОКАЗАТЬ. Или станьте, наконец, скромнее в своих высказываниях! Если правила нет, то кто кого путает? И почему вообще Ваши же слова, что "НЛО означаЕт..." надо вдруг переводить во множественном числе? Вы вообще кроме ругани и дрязг что-нибудь конкретное можете написать? Подтвердить свои разглагольствования чем-нибудь конкретным? КОН-КРЕТ-НЫМ?
No confunda a la gente. OVNI es el singular, tal como señaló Elena. OVNIS es la forma del plural.
Я тоже могу сказать: OVNIs es la forma del plural. ¡Punto!
И привести десятки и десятки примеров. Ну и что? Мои слова против Ваших слов. Что дальше? Если Вы что-то изрекаете в виде АБСОЛЮТНОЙ ИСТИНЫ, да еще с упреками в мой адрес, так потрудитесь это ДОКАЗАТЬ. Или станьте, наконец, скромнее в своих высказываниях! Если правила нет, то кто кого путает? И почему вообще Ваши же слова, что "НЛО означаЕт..." надо вдруг переводить во множественном числе? Вы вообще кроме ругани и дрязг что-нибудь конкретное можете написать? Подтвердить свои разглагольствования чем-нибудь конкретным? КОН-КРЕТ-НЫМ?
>НЛО - ovni escribe:
>--------------
>Lo cual confirma, por otro lado, que la traducción Terrible en español no es la adecuada.
>
>
Не прочли?
"Почему не Terrible как Грозный?
См.:
грозный
Общеслав. Суф. производное от гроза в значении «ужас, страх». Первоначально — «вызывающий страх, ужас».
Школьный этимологический словарь русского языка.Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
гроза́ укр. гроза́, ст.-слав. гроза φρίκη (Клоц.), болг. гроза́, сербохорв. гро̀за "трепет, ужас", словен. gróza, чеш. hrůza, слвц. hrôza, польск. groza, в.-луж. hroza. Сюда же грози́ть, грожу́, ст.-слав. грозити и т. д. Родственно лит. gražóju, gražóti "грозить", лтш. gręzuȏt "грозить, сердиться", см. М. – Э. 1, 651; Буга, "Švietimo darbas", 1921, No 11 – 12, стр. 126; Траутман, BSW 95. Далее, возм., греч. γοργός "страшный, ужасный", Γοργώ "ужасный призрак", ирл. garg, gargg "суровый, дикий", grāin "безобразие" (*gragnis);...
Этимологический словарь русского языка. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
гроза φρίκη = horror
Terrible - que causa terror(Se dice de la persona de muy mal carácter, así como de su forma de ser ) - miedo muy intenso
terrible = δεινός (греч.)
http://dge.cchs.csic.es/lmpg/δεινόÏ
1) внушающий благоговейный трепет или священный ужас 2) страшный, ужасный, грозный
http://translate.yandex.net/tr-url/de-ru.ru/greek_russian.academic.ru/14195/δεινοÏ
Всё, вроде бы, сплетается и вписывается. "
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз