Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 925 (55 ms)
Por qué no 2 ?
A qué se debe el hecho de que en español no se puede decir las siguientes frases.
Dijo a mí lo que quería, sino - Me dijo a mí lo que quería
A ti no aprecian en esa casa - A ti no te aprecian en esa casa
A sí mismo lo hizo - A sí mismo se lo hizo
Vio a nosotros - nos vio a nosotros
Vio a ellos - los vio a ellos
Dio el libro a vosotros - os dio el libro a vosotros.
No les parece a ustedes que en el uso correcto hay una obvia redundancia?
Y Barcelona se escribe con B grandota. Yo mismo me corrijo.
>Gran Turista escribe:

>--------------

>Parece que a muchos se le ha olvidado el inicio de esta polémica, o como quieran llamarle. Pompita decía que barcelona es una marca turística. Es un hecho. Madrid no es una marca. Eso es todo.

>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>--------------

>>La ciudad de Barcelona es capaz de muchos prodigios, el más reciente ha sido en hacer de su propio nombre una marca turística de primer orden que ya compran 18 millones de visitantes al año.

>>

>>http://www.rtve.es/mediateca/videos/20091223/repor---ciudad-prodigios/655234.shtml?s1=programas&s2=informativos&s3=repor&s4=

>

Arturo, me parece interesante, màs que interesante el dato que nos entregas de esa temprana traduccion de A. S. Pushkin. Lamentablemente no puedo aportar absolutamente nada en este tema. Incluso me gustaria saber màs, por ejemplo, quién es el traductor, se tradujo directamente del ruso o se paso por el francés? Esto ùltimo lo digo porque fue una pràctica corriente durante décadas. Existen tesis escritas en Moscù, la Universidad "Lumumba" sobre el tema en los sesenta del siglo pasado. Pero ya el dato de la edicion, para mi es novedoso.
 Profe
Un pequeño comentario.
"Hélice despejada!" me parece ideal en un manual técnico actual. En cambio, si lo que uno tiene en la mesa es una reseña histórica, de la II Guerra Mundial, por ejemplo, entonces lo correcto sería no emplear términos introducidos más tarde, sino dar una traducción de la expresión original. Tratándose de Inglaterra, cabría la traducción del "clear prop", hablando de la Gran Guerra Patria - la traducción de la expresión rusa "от винта" ("fuera de la hélice"), enfatizando así las peculiaridades nacionales e históricas del texto.
* ... sin que nadie se atreviera a decirle que el viejo era casado y tenía seis chiquillos (Isabel Allende)
* Lorito, ¿eres casado? (Pío Baroja)
* Yo soy casado, quise a mi mujer, la aprecio todavía, me parece. (Bécquer)
* ... ¡desdichado de yo, que soy casado y no sé la primera letra del abecé! (Cervantes: Don Quijote)
* El tío Lucas era casado, tenía muchos hijos. (Rubén Darío)
* Él era casado. (Torrente Ballester)
* ...mozo soy, no soy casado, (Lope de Vega)
* Pero ese hombre, ¿es casado? (Galdós)
* Él era casado, tenía una familia y unas obligaciones. (Pérez-Reverte)

>Мария Елгазина написал:

>--------------

>Ekaterina, cuando el acento cae en la última sílaba, "Bibí" por etimología significa "bebé" por eso en caso de "Varbara" - es "BIbi". El problema es cómo la llamaban en su familia: "Bibi" de "Varbara" o de "bebé"?

>>Ekaterina написал:

>>--------------

>>Así le apodaban en casa: Bibí o Bibish. Por eso creo que el acento cae en la última sílaba en ambos casos. Parece más natural.

>

La mujer de que se cuidaba BIBI también se llamaba Varvara. Por eso creo que BibI proviene del nombre Varvara, para diferenciar a las mujeres. Pero es sólo mi opinión.
А что тут написано, умник? Или опять не понимаешь по испански. А TOPOSPAIN это программа (по аналогии) для GPS. Для тебя главное путать людей и портить чужие огороды. Физкульт привет.
> -Yóukè- escribe:

>--------------

>Parece mentira que no lo sepas. Usar topo quiere decir USAR UN PROGRAMA DE RASTREO QUE TE DICE LAS RUTas. Entre los más conocidos por la península está Topospain. Tienes que pasar un curso de superación en informática.

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Не знал. И не знаю. А что такое usar topo? Испанцы, кстати, ТОЖЕ не знают. У трех человек спрашивал. Жду объяснения (только не лая, а объяснения).

>

Aprende español, Topito-Encargado. En todo caso HABRÍA Y no Habrá. Aprende español, Defensor del Pueblo. JaJa.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>> -Турист МД- написал:

>>--------------

>>"Yo soy músico gracias a Dios y А que un día escuchÉ......"

>>>ШАХЕРМАТЕР escribe:

>>>--------------

>>>"Yo soy músico gracias a Dios y ha que un día escuche

>

>Y el mismo "gran sabio" escribe en español de esta manera:

>"Parece que los polacos de por ayá eran de Polonia y llegaron al Cariben huyéndole al comunismo".

>¡Habrá que corregirte primero a tí mismo para luego obtener el derecho a corregir a los demás!

Что, Вонючка, не нравится, когда указывают на твои элементарные ошибки? Ты заруби себе на носу, есть "ошибки", которые допускают люди, свободно говорящие на одном языке, а есть другие ошибки, которые допускают люди типа тебя, из-за тупости и подготовки типа взлет-посадка. Естественно, изучая первоисточники марксизма-ленинизма, не хватало времени на нормальное образование. Не пускали тебя ни куда, кроме дорогой Кубы, а то не дай бог советский политработник останется в капстране под предлогом изучения языка Сервантеса. ХаХа.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>"Parece que los polacos de por ayá eran de Polonia y llegaron al Cariben huyéndole al comunismo".

>¿En qué idioma escribes tú, Turista Muy Demente? ¡Aprende español primero!


>Yelena написал:

>--------------

>1. El silencio del viento dentro de mi alma

>2. Con la punta de los dedos toco el viento de su alma

>

>"yema" - подушечка ( пальца)

>

>y qué le parece: Viento acallado dentro de mi alma

>

>

>Un saludo

Здрасьте, не проспамшись!
А что, разве эту ему нельзя употребить в значение кончиков? Конечно же, да. Вот наглядный пример из словаря Яндекса:
yema
yema del dedo — подушечка пальца, кончик пальца
dar en la yema разг. — найти корень зла; попасть в точку
Целую в щёчку, то есть в две, ведь ты же уже превратилась в испанку.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 675     4     0    106 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...