Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1532 (17 ms)
 Пользователь удален
Según dicen varios diccionarios, la etimología de la palabra en cuestión se remonta al árabe bien sea de la expresión "wa sa lláh" (y quiera Dios), "in sa lláh" (si Dios quiere), o de "ya sa lláh" (¡oh!, quiera Dios).
 Profe
Yo lo había oído en esta otra versión:
"Quien quiere solucionar un problema, busca medios, quien no quiere - busca excusas".
- Todas las mañanas me despierto y lo primero que quiero hacer es ver su cara. – Posdata Te Quiero
Claro que son sinonimos, pero otra cosa importante que hay que tener en cuenta es cuando se dice, por ejemplo:
(Yo)Quiero alquilar un apartamento - no es igual que
(Yo)Me quiero alquilar un apartamento.
En el primer caso se refiere al apartamento mio, el cual yo le quiero alquilar, y en el segundo - un apartamento que yo quiero para vivir en el pagando.
Уточняю, применять в этом случае любое окончание, кроме "a".
Hazlo cundo quieras/quieren/queremos/
*Hazlo cuando quiera(нежелательно).- Лучше всегда в этом случае писать: Hazlo cuando él/ella quiera.
Как вы думаете, какие из следующих предложений не допустимы?
1.Invita a quienquiera
2.Invita a quien quieras
3.Invita a quienquiera que te lo pida
4.Hazlo cuando quiera
5.Se encuetra a gusto dondequiera
6.A donde quiera que vayas, observa lo que hacen.
4.Hazlo cuando quieras
5.
 Пользователь удален
Puedes disfrutarla donde quieras y cuanto quieras. Es cosa habitual de locos. Pero ¿¡qué tenemos que ver con esto todos nosotros!? l
 Пользователь удален
Quien quiere a la Celeste, que le cueste!!
Quien quiere a la Celeste y Blanca, se la banca!!!:) (otra no le queda:))

>Condor написал:

>--------------

>Hazlo cuando quiera (él/ella/algo que lo hagas).

>

>Díselo cuando quiera saberlo.

>

>Dáselo cuando quiera tenerlo.

>

>Condor написал:

>--------------

>Hazlo cuando quiera (él/ella/algo que lo hagas).

>

>Díselo cuando quiera saberlo.

>

>Dáselo cuando quiera tenerlo.

>

Во первых, два последних примера разнятся с первым:
Díselo(dáselo) - здесь два безударных местоимения, обозначающие, соответственно, косвенное и прямое дополнения. Cкажи/дай (кому?) ему, когда он захочет.
Le dices a él la noticia
Le das a él el paquete
В первом же случае - есть только местоимение "lo", прямое дополнение, т.е. сделай(что?) это, но не(кому?) ему.
Haz la tarea(например)
А вот наречие cuando, в этом случае, зависит от глагола "hacer", поэтому этот глагол должен сочетаться в лице с последующим глаголом "querer". Получается, что правильно будет - Hazlo cuando quieras
Сделай, когда (ты) захочешь, но не когда он захочет.
Вот таким образом я вижу этот случай, хотя это моё мнение. Может быть кто-то из знатоков то же выскажется?
 Fran
No sé si estoy interpretando correctamente la frase en ruso como el deseo de hacer dos cosas al mismo tiempo. Si es así, en español hay varios refranes sobre este asunto, éstos son algunos en la forma referida a una tercera persona:
Quiere estar en misa y repicando”.
Quiere nadar y guardar la ropa”.
Quiere estar al plato y a las tajadas”.
Quiere dormir y guardar la era”.
Saludos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 699     4     0    109 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...