Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 40 (7 ms)
 Condor
Ups, I did it again:)
... la puedEs quitar..
Les propongo esto: "Quisiera quitar de mi alma, las piedras que se han ido acumulando durante mi existencia, mi primer infortunado amor, mi segunda mujer…".
Собственно "трясти/(вс)тряхнуть/потрясти,заставить дрожать,взволновать/ стряхнуть (крошки/ муху :)) ....":
sacudir (zarandear, menear, cascar, zurrar, atizar, calentar/ conmocionar, convulsionar, alterar/ quitar, librarse, espantar, desembarazarse)
:))) Разбирайтесь!
Не носитель я, но переводчик со стажем :)) 23 года работы и жизни в Испании
Normalmente se dice QUITARSE UN PESO DE ENCIMA.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Amigos, díganme ¿cómo es más usual (popular) decir: poner sobre el corazón una losa o una piedra; quitar del alma una losa o una piedra? A decir verdad, no me gusta mucho eso de losa que recomienda el diccionario. Gracias.


>Lucrecia Lujan написал:

>Ten cuidado Administrador. Este te quiere quitar el puesto

а вот и первый провокатор, после зачистки тем и вполне демократичного предложения решения ситуации.
Лукерья! Откуда столько ненависти?! Или профессиональная зависть к Туристу?
¿Losa o piedra en el alma?
Amigos, díganme ¿cómo es más usual (popular) decir: poner sobre el corazón una losa o una piedra; quitar del alma una losa o una piedra? A decir verdad, no me gusta mucho eso de losa que recomienda el diccionario. Gracias.
"Reducción
Acción de disminuir el volumen - ВЫПАРИТЬ- de una salsa o de un jugo para que se vuelvan más consistentes, aumentando al mismo tiempo su sabor. La reducción se efectúa sencillamente por cocción; se aconseja quitar la tapadera de la cacerola para que la reducción se realice más rápidamente."
rescatar - hace pensar un poco sobre una acción anticriminal o por lo menos sobre un estado de emergencia ...
Если речь идет о том, что надо просто откопать машину на стоянке после снегопада перед выездом, то
voy a arriesgar de proponer algo así:
quitar la nieve alrededor del coche
(hay maquinas - quitanieves). Suerte, D.
 Fran

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>>

>Gracias, Fran, Yelena, Turista.

>Всё, что вы написали, мне понятно и известно. И тем не менее... Мне надо обыграть фразу.

>Приведу подходящий пример: Я бы хотел снять с души все камни, накопленные за годы жизни. И первый мой камень, самый тяжелый - моя первая несчастная любовь... Второй камень, моя вторая женщина...

>

>

En este caso concreto que planteas, me suena mejor la frase cambiando “piedra” por “pena”:
- “Quisiera quitar del alma todas las penas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. La primera de mis penas, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda pena, mi segunda mujer…”
Si no te gusta esta propuesta, también puedes probar a cambiar “piedra” por “carga”, o combinar ambos cambios:
- “Quisiera quitar del alma todas las cargas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. Mi primera carga, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda carga, mi segunda mujer…”
Un cordial saludo.
"(в)жарить по чёрному" - "pisar a fondo el acelerador" , "quitar la carbonilla al motor" ( imagine: el motor llega a calentarse a tope como una sartén y lo deja todo chamuscado)

"по чёрному" - "muy fuerte, a tope, ......
"работать по чёрному", "ругаться по чёрному"
Atentamente

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 410     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...