Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 92 (8 ms)
sería "recibo de pago"
как перевести???
recibos de cancelación
Уважаемый Gourmet, большое спасибо вам за помощь!
Еще один вопрос: "Autoriza al Banco a cargar los recibos a su cargo dimanantes del préstamo en la cuenta bancaria de domiciliación señalada al efecto." мне не совсем понятен перевод "cargar los recibos a su cargo". Буду очень признательна за помощь!
помогите перевести, пожалуйста
Я тут запуталась, особенно в конце предложения.
Le exhorto, se de cumplimiento al mismo, disponiendo las prácticas de las diligencias que se interesan y, una vez cumplimentado, me sea devuelto por el mismo conducto de su recibo.
Есть и другой шаблонный вариант, но всё-равно получается громоздко:
PACTAR Y CONVENIR PRECIOS Y/O FORMAS DE PAGO; RECIBIR LOS IMPORTES DE LAS OPERACIONES QUE REALICE; COBRAR SUMAS DE DINERO; OTORGAR RECIBOS Y CANCELARLOS;
 ovod
muchas gracias a todos, decedi traducir como un conjunto de servicios, fue un recibo de hotel y cerca de esta palabra fueron escritos unas cifras - suma la cual el husped tuvo que pagar.
 Пользователь удален
Lucrecia, reciba mis gracias también. Este viejo tango es uno de los que más me agrada oír siempre. Tengo en mi fonoteca (entre muchas otras, bien entendido) la grabación de Lolita Torres, quien la canta en una de sus últimas actuaciones en Baires, un par de años antes de su muerte. Es MUY emocionante.
Eurgenio, una orden de servicio es la que se te da cuando llevas a algún equipo a reparación, por ejemplo. Es el recibo que te dan por el equipo (sea cual sea).
Cada compañia genera sus propios forámatos, los cuales son hechos en función a la empresa, el tipo de producto que se maneja y las necesidades específicas del departamento de servicio...
Por ende, en ruso sería algo así como заказ-наряд
>Eugenito pequeño написал:

>--------------

>В тексте речь идет о выполнении контракта. Мне не понятно употребление слов Orden de servicio y Nota de pedido в следующих предложениях:

>

>1) Toda disposición referente a la ejecución del Contrato será comunicada por el Inspector al Representante Técnico del Contratista, mediante Ordenes de Servicio emitidas por

>escrito

>

>2) Las Notas de pedido enviadas por el contratista, seguirán el mismo procedimiento, con la

>variante que deberán ser presentadas a la Inspección para su recibo formal.

Esto es un matrimonio. Un mes se tiene que ir el marido de viaje. Cuando está en Botswana recibe un telegrama que dice:
"Gato muerto".
Al cabo del mes vuelve el tía a su casa y le dice a la mujer:
H> Pero mujer, ¡casi me da un infarto! por qué eres tan brusca dando las
malas noticias. Me tenías que haber mandado un telegrama en el que
dijera:
-"El gato se sube al tejado"
AL cabo de tres días me mandas otro que diga:
-"El gato se resbala del tejado"
Y a los tres días me mandas el último que diga:
-"Gato Muerto"
... y así me lo vas preparando para que no sea tan de golpe ¿lo entiendes?
Al cabo de dos meses se vuelve a ir el hombre de viaje y cuando estaba en Zambia recibe un telegrama que dice...
-" Tu madre se sube al tejado"

>Eugenio Rodriguez написал:

>--------------

>Мексика 2 --- Уругвай 0 по Футболу. Мы Мировые Чемпионов.

Chi, reciba mis más sinceras condolencias. Habrá otras posibilidades y otras victorias. De toda manera Uruguay en esta copa se mostró grande. ¡Pero grande!
Sin embargo ya fueron a su tiempo campeones del mundo. Y México no lo ha sido jamás. ¡Que los hermanos mexicanos tengan también su cuota de felicidad!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 606     4     0    92 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...