Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur написал:
>--------------
>районный отдел здравоохранения - Departamento Municipal de Sanidad/Salud Pública adjunto al Ministerio de Sanidad/Salud Pública de la Federación Rusa (nombre oficial y completo).
>
Я за "Departamento Municipal de Salud(pública)". Это ещё и "ГОРЗДРАВОТДЕЛ"
Интерсно, но с "departamento" чаще звучит "salud", а с "sanidad" зачастую "área de sanidad" ....в Испании.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
Martina: Departamento MUNICIPAL es la traducción que hacen en los Consulados Generales de España en Rusia. (A efectos puramente informativos: Me vienen a buscar a menudo los clientes orientados por el Consulado General español en San Petersburgo. Jamás hubo casos de rechazo de mis traducciones).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 29 (7 ms)
районный отдел здравоохранения - Departamento Municipal de Sanidad/Salud Pública adjunto al Ministerio de Sanidad/Salud Pública de la Federación Rusa (nombre oficial y completo).
(Martina, mi cielo, sin pretender a nada) :)))
(Martina, mi cielo, sin pretender a nada) :)))
>Amateur написал:
>--------------
>районный отдел здравоохранения - Departamento Municipal de Sanidad/Salud Pública adjunto al Ministerio de Sanidad/Salud Pública de la Federación Rusa (nombre oficial y completo).
>
Я за "Departamento Municipal de Salud(pública)". Это ещё и "ГОРЗДРАВОТДЕЛ"
Интерсно, но с "departamento" чаще звучит "salud", а с "sanidad" зачастую "área de sanidad" ....в Испании.
La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net
Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
Хотя, интересо, что в нашем словаре этот термин переводится как:
сантехника
ж. (санитарная техника) técnica sanitaria (de sanidad)
Я лично такого ещё никогда не слышал.
сантехника
ж. (санитарная техника) técnica sanitaria (de sanidad)
Я лично такого ещё никогда не слышал.
Вот это язык у них, просто прелесть---Будет время, обязательно одолею!!
>Condor escribe:
>--------------
>Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net
>Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
>Condor escribe:
>--------------
>Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net
>Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
Javier Yetano Laguna
Vincent Alberola Cuñat
Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas, epónimos y términos médicos relacionados con la codificación de las altas hospitalarias
Ministerio de Sanidad y Consumo
Vincent Alberola Cuñat
Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas, epónimos y términos médicos relacionados con la codificación de las altas hospitalarias
Ministerio de Sanidad y Consumo
1. Departamento de sanidad (salud pública) de la ciudad de Moscú
2. Institución pública (estatal) de salud de la ciudad de Moscú.
2. Institución pública (estatal) de salud de la ciudad de Moscú.
А Вы лучше спросите у носителя и меньше пользуйтесь словарями.
>Этерниус Панкронитус написал:
>--------------
>Хотя, интересо, что в нашем словаре этот термин переводится как:
>сантехника
> ж. (санитарная техника) técnica sanitaria (de sanidad)
>
>Я лично такого ещё никогда не слышал.
>Этерниус Панкронитус написал:
>--------------
>Хотя, интересо, что в нашем словаре этот термин переводится как:
>сантехника
> ж. (санитарная техника) técnica sanitaria (de sanidad)
>
>Я лично такого ещё никогда не слышал.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
Martina: Departamento MUNICIPAL es la traducción que hacen en los Consulados Generales de España en Rusia. (A efectos puramente informativos: Me vienen a buscar a menudo los clientes orientados por el Consulado General español en San Petersburgo. Jamás hubo casos de rechazo de mis traducciones).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз