Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 29 (16 ms)
районный отдел здравоохранения - Departamento Municipal de Sanidad/Salud Pública adjunto al Ministerio de Sanidad/Salud Pública de la Federación Rusa (nombre oficial y completo).
(Martina, mi cielo, sin pretender a nada) :)))

>Amateur написал:

>--------------

>районный отдел здравоохранения - Departamento Municipal de Sanidad/Salud Pública adjunto al Ministerio de Sanidad/Salud Pública de la Federación Rusa (nombre oficial y completo).

>

Я за "Departamento Municipal de Salud(pública)". Это ещё и "ГОРЗДРАВОТДЕЛ"
Интерсно, но с "departamento" чаще звучит "salud", а с "sanidad" зачастую "área de sanidad" ....в Испании.
La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
 Condor
Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net
Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
Хотя, интересо, что в нашем словаре этот термин переводится как:
сантехника
ж. (санитарная техника) técnica sanitaria (de sanidad)

Я лично такого ещё никогда не слышал.
 Пользователь удален
Вот это язык у них, просто прелесть---Будет время, обязательно одолею!!
>Condor escribe:

>--------------

>Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net

>Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

Javier Yetano Laguna
Vincent Alberola Cuñat
Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas, epónimos y términos médicos relacionados con la codificación de las altas hospitalarias
Ministerio de Sanidad y Consumo
 Пользователь удален
1. Departamento de sanidad (salud pública) de la ciudad de Moscú
2. Institución pública (estatal) de salud de la ciudad de Moscú.
А Вы лучше спросите у носителя и меньше пользуйтесь словарями.
>Этерниус Панкронитус написал:

>--------------

>Хотя, интересо, что в нашем словаре этот термин переводится как:

>сантехника

> ж. (санитарная техника) técnica sanitaria (de sanidad)

>

>Я лично такого ещё никогда не слышал.


>- Wisatawan - написал:

>--------------

>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.

Martina: Departamento MUNICIPAL es la traducción que hacen en los Consulados Generales de España en Rusia. (A efectos puramente informativos: Me vienen a buscar a menudo los clientes orientados por el Consulado General español en San Petersburgo. Jamás hubo casos de rechazo de mis traducciones).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 808     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...