Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
...гражданин/ка....
para ser exacta y no herir a la gente que busca y encuentra muestras de machismo
"Aunque", dijo más de una vez, "su deseo fue ser cantante de cante jondo".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1955 (4 ms)
Солярис
Acerca de esta película sé que está dirigida por Андрей Тарковский según la novela del escritor polaco Станислав Лем. Hasta ahí lo fácil. Oigo el anuncio de la proyección de esta película en un cine en que se dice: Демонстрируется фильм Солярис снятый [во/по романо(в)] Станислава Лема. Lo que está entre corchetes, evidente, no puede ser. Lo traduzco como "rodado / tomado según la novela de..." pero no me concuerda ninguna de las preposiciones con "романо" ; no puede ser instrumental (ninguna de estas preposiciones rige instrumental ni genitivo, por si fuera "según las novelas"). ¿Qué puede ser? Gracias.
SER MANSO COMO UN CORDERO
Éste funciona mejor que el de la breva, que no me suena a castellano.
Éste funciona mejor que el de la breva, que no me suena a castellano.
Como quiera que sea, ambos "chistes", estan muy buenos, aunque para algunos podra ser lo mas proximo a sus realidades! :)
Pero ¿дескать se utiliza en el lenguaje coloquial con el sentido de "al parecer" "parece ser que..."?
- Señor, tiene usted un libro titulado "Cómo ser feliz en el matrimonio"?
- Libros de chistes no tenemos, lo siento.
- Libros de chistes no tenemos, lo siento.
Podría ser "finca adjunta a un inmueble" como una casa rural, por ejemplo, т.е. "прилегаемый к дому земельный участок"
...гражданин/ка....
para ser exacta y no herir a la gente que busca y encuentra muestras de machismo
Chicas!!
Que lindo:) Son cuestiones de territorio,
no se le puede hacer nada...
>Yelena escribe:
>--------------
>Seres de luz
Que lindo:) Son cuestiones de territorio,
no se le puede hacer nada...
>Yelena escribe:
>--------------
>Seres de luz
"Aunque", dijo más de una vez, "su deseo fue ser cantante de cante jondo".
Помогите, пожалуйста, правильно перевести первое предложение из этого стиха
Duélete de mis dolencias
Si algún día me has querido
Y enséñame a ser feliz
Porque infeliz yo he nacido
Si algún día me has querido
Y enséñame a ser feliz
Porque infeliz yo he nacido
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз