Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 890 (10 ms)
Debidamente seria: "Ser una persona seria "cuando es necesario" "cuando corresponde". Con sentido de relatividad y de medida (в меру). Конечно, должным образом.
Y, por supuesto, hay muchas más alternativas de traducción.
"в меру”, в словаре Ефремовой:
1. нареч.
Столько, сколько нужно; умеренно, достаточно.
2. предлог
с род. пад. Употр. со знач.: в зависимости от чего-л., в соответствии с чем-л.
>Yelena escribe:

>--------------

>" De caracter alegre, debidamente seria" ... suena bastante forzado неестественно как-то это "должным образом".

>

>Без натяжки: Persona seria y alegre.

 Condor
Por supuesto en castellano sería 'Castillo DE Pedro'.
Creo que en inglés sería "woven of flowers", Joaquín
 adri
la primera sería mejor ponerla de siguiente modo:
когда идет снег, я хожу кататься на лыжах
Ayuno electrónico
Hola foristas.
¿Cómo diíran 'AYUNO ELECTRÓNICO' en ruso?
¿Sería algo así como --elektronij post--?
¡Gracias!
Por tanto, en español sería:
Servicio Federal de Inspección Ecológica, Tecnológica y Nuclear
 NB
Adelaida, indique el contexto por favor. Sin contexto seria algo como: произведенное (осуществлённое)...числа
Mas corriente seria decir: NO PROCEDE
También : No se contempla. NO consta.
Menos mal que ha sonado lo del latín.
Pero, ¿por qué Varbara? Sería Varvara o Barbara
"entidades estatales". Supongo que para España sería más lógico decir entidades públicas.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 586     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...