Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Ignacio,
>
>en ruso "parafernalia" sería "прибамбасы, навороты, примочки"
Опять ты Лена со своими ЗАМАРОЧКАМИ.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 890 (2 ms)
Por tanto, en español sería:
Servicio Federal de Inspección Ecológica, Tecnológica y Nuclear
Servicio Federal de Inspección Ecológica, Tecnológica y Nuclear
Adelaida, indique el contexto por favor. Sin contexto seria algo como: произведенное (осуществлённое)...числа
Mas corriente seria decir: NO PROCEDE
También : No se contempla. NO consta.
También : No se contempla. NO consta.
Menos mal que ha sonado lo del latín.
Pero, ¿por qué Varbara? Sería Varvara o Barbara
Pero, ¿por qué Varbara? Sería Varvara o Barbara
"entidades estatales". Supongo que para España sería más lógico decir entidades públicas.
en ruso el término es стрелок-зенитчик... ¿puede ser tirador antiaéreo, o mejor sería artillero antiaéreo?
Así se dice en el trabajo: ¿En serio? ¡Increible! ¡Impresionante!
Así no se dice: ¿¿JOOOOOODER!
Así no se dice: ¿¿JOOOOOODER!
Sería muy interesante que el Administrador hiciera algún comentario sobre este tema.
>Yelena написал:
>--------------
>Ignacio,
>
>en ruso "parafernalia" sería "прибамбасы, навороты, примочки"
Опять ты Лена со своими ЗАМАРОЧКАМИ.
Sería aún más correcto ecribir "corRecto", sobre todo cuando uno quiera corregir las faltas ortográficas.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз